Logo Eibarko Udala

A LETRA

asti iz. (TE). Tiempo, tiempo disponible, tiempo libre, tiempo para. Alperrak astirik (ez) iñoiz ezertarako. / El perezoso nunca tiene tiempo para nada.  Ezezko esaldixetan ez bihar dau.
astixa erabili. du ad. (TE). Andar desocupado / con tiempo disponible, tener tiempo.   Astixa sobra izan. Ofiziu honetan, astixa darabit sarri. / En este oficio, frecuentemente ando desocupado. Ik. astixa hartu, astixa euki.
astixa euki. du ad. (TE). Estar desocupado, tener tiempo disponible. Astixa daukat, osaba-izekuengana agertu bat eiñ deigun nahi badozu. / Tengo tiempo si quieres que visitemos a los tíos. / Ez daukat astirik txotxolokerixetan denboria galtzeko. / No tengo tiempo para perderlo en tonterías. Ik. astixa hartu, astixa erabili.
astixa hartu. du ad. (TE). Tomar tiempo. Astixa hartizu noixian behiñ amari eskribitzeko. / Toma tiempo de vez en cuando para que le escribas a la madre.
astigar iz. (ETNO). Arce. (Acer sp.). Ik. askar.
1. astindu
1. astintze ( astindutze) . du ad. (TE). Sacudir, vapulear.   Zeozer mogiduz edo golpez erain; baitta astindu bat emon be Ur garbixan ondo astindu biharra izaten dau erropa zurixak. / La ropa blanca exige el sacudirla bien en agua limpia. / Zortzixan behiñ etxeko trepetxueri hautsak astindutzia, ez da gauza haundixa. / No es mucho el sacudir el polvo cada ocho días a las cosas de la casa. / Izarak ur korrontian astintzia bihar izaten dabe ondo gelditzeko. / Para que queden bien, es menester sacudir las sábanas en agua corriente. Ik. astindu bat emon, aztartu.
2. astindu
2. iz. Sacudida, vapuleo, reprimenda. Eta ez euan dudarik ahaztuko ez ebenik hartu eben astindua, bai ondo merezitta. (Ibilt 468). Ik. aztartu.
astindu bat emon. dio ad. (TE). Dar un vapuleo, reconvenir, dar una somanta / una tunda.   Norbaitt jipoittu, jo; norbaitti hasarre edo agiraka egin be esan nahi dau (EEE). Oinguan astindu eder bat emoixozu, ez deixan berriz holakorik eiñ. / Esta vez dale un buen vapuleo, para que no vuelva a hacer tal. Ik. agiraka egin, blastiau.
astiro adlag. (TE). Despacio, detenidamente, con tiempo, holgadamente.   Bihar beste asti hartuz. Astiro jatxi da mezatarako. / Ha bajado con tiempo sobrado para la misa. / Astiro nabil lanetik. / Ando flojo de trabajo (con tiempo sobrado). / Priji-arraiña, astiro mahaixan izatera, jatekorik gozuenetakua. / El pescado de freír, de poder comer despaciosamente, uno de los manjares más exquisitos. / Astiro, berriro, biziro, garbiro, geldiro, zihero... Ik. astiz, geldiro, sosiguz, geldiki, geldi.
astirotu astirotze ( astirotutze) . da ad. (TE). Desocuparse, tener tiempo libre.   Astixa euki. Astirotu neiñian, eingo detsut karta luzia. / Cuando me desocupe, te escribiré una carta larga. / Noiz izango ete da ni astirotutzia? / ¿Cuándo será el desocuparme yo? / Gura neuke zure egunerako astirotzia. / Quisiera desocuparme para tu cumpleaños. Ik. astixa erabili, astixa hartu, astixa euki, astittu.
astitsu izond. (TE). Ocioso,-a, desocupado,-a. Negua, astitsua izaten dabe ofizio hartan. / El invierno suele ser desocupado en aquel oficio.
astittu astitze [astitu] . da ad. (TE). Desocuparse, tener tiempo libre.   Astixa euki. Zu juan baiño lehen astitzen banaiz, agertu bat eingo detsut. / Si me desocupo antes de que te vayas, te haré una visita. / Iñoiz astitzia izaten badot, etorriko naiz. / Si alguna vez ocurre el desocuparme, vendré. Ik. astixa hartu, astixa erabili, astixa euki, astirotu.  Ez da gaur egun erabiltzen; TEk astirotu hobesten dau.
astiz adlag. (TE). Con tiempo, con antelación. Astiz aitzen emoirazu, etortzia pentsau deizunian. / Avísame con anticipación, cuando pienses venir. Ik. astiro.
asto
1. iz. (TE). Asno, burro, pollino. Animalixa guztietatik eruan haundiña dabena, astua. / De todos los animales, el que más paciencia tiene: el asno. / Astuak manduari belarri haundi. / El burro al mulo: orejudo.
2. iz. (TE). Caballete.   "Armazón de cuatro patas, para montar el andamiaje" (TE, 183). Eskatixozuz Kortazori asto bi ordiaz bixar arte.
3. iz. (ETNO). Pieza del carro.   Orratzixakin batera erroberen ardatza eta burdixan kajia katiatzekua. Ik. aker, burtasto.
4. izond. (TE). Ignorante, burro,-a. Salamancatik lehen beziñ astua itxuli zan. / Volvió de Salamanca, tan burro como antes.
asto baltzanak eta bost bota / esan. esap. (EEE). Reprender seriamente.   Norbaiti haserre egin, agiraka egin, egundokuak esan. Legez erantzun ez ebalako asto baltzanak eta bost bota ei etsezen.
asto-arrantza. iz. (TE). Rebuzno. Asto-arrantzian itxuran kantatzen dau. / Canta parecido a un rebuzno.
asto-bihar. [asto-behar] . iz. (TE). Trabajo duro, trabajo rudo.   "Trabajos corporales rudos" (TE, 183). Baserrixan asto-bihar asko eitten dabe, bai gizonezkuak eta bai andrazkuak. / En el caserío ejecutan muchos trabajos rudos, tanto los hombres como las mujeres.
asto-proba. iz. (ETNO). Prueba de arrastre de piedra tirada por burros o mulos. Ik. idi-proba, gizon-proba.
astotik jausi. esap. (EEE). Caer(se)/apear(se) del burro, darse cuenta del error.   "Bapatean, baina aurretik ondo kostata, zerbaitez konturatu" (EEE, 23). Azkenian jausi zan astotik, Aralarko erretablua zan, ez establua.
astua makillara letxe. esap. (TE). Como el burro al palo. Haren andria be astua makillara letxe einda euan. / Su mujer estaba acostumbrada como el burro al palo.
astuak be gaztetan polittak. esap. (EEE).   Norbait itsusia dela esateko konparazioa. Astuak be gaztetan polittak izaten (ei) dira. / De joven hasta los burros son bonitos.
astuan putzak lakua. esap. (AN). Pequeñez, insignificancia.   Norbaitt, zeozer, gauza gitxi dala aitzen emoteko, eragin gitxikua (AN). Ik. ahuntzan (gaberdiko) eztula.  (TE, PM, 137. or.).
asto- (asta-). aurr. (ETNO). Prefijo que significa silvestre. Ik. txori-, basa-, araba-.
asto-arantza. iz. (ETNO). Tipo de espino.
asto-kardo. iz. (ETNO). Dipsaco, cardo borriquero. (Dipsacus fullonum). Ik. sorgin-orrazi, kardulatz.
asto-larrosa. iz. (ETNO). Rosal silvestre. (Rosa cannina). Han txabolian onduan, hamendik ikusten da ba larrosia dala; horrek izengo dia asta-larrosak!.
asto-perrejil. iz. (ETNO). Perejil silvestre. (Petroselium hortense).
astodun iz. (TE). Borriquero,-a. Bizkaittik, astodunak egunero Eibarko plazara.
astoka iz. (TE). Juego: al potro, dólar.   "Juego infantil, que consistía en ponerse doblados, con las manos apoyadas en las rodillas, para ir saltando sucesivamente sobre los compañeros de juego" (TE, 183). Astoka neu be banabil. / Yo también soy del juego (me agrego a él). Ik. burroka, astoka-txitxaka, medioka, saltalasoka, kuarta-mantaka.  Astoka jokatzeko modu asko dagoz, baiña danen oiñarrixa zera da: katibua makurtuta ipintzen da, eta beste guztiak gaiñetik saltoka pasatzen dira, jokuan arabera gauza desbardiñak egitten. Oin gitxira arte jokatu izan da eta azken urtiotan erderazko dólar izenakin ezagutu izan dogu. Jokuan arabera medioka, saltalasoka edo kuartamantaka be esan izan jako (ETNO).
astoka-txitxaka iz. (ETNO). A burros (juego).   Astoka jokuan modu bat da. Bikoteka jokatzen da. Bata bestian gaiñera igo, ankalatraba edo arretxiko, eta bikotien artian ia zeiñek zein lurrera bota jokatzen da (ETNO). Esplikaziñua, zihaztasun gehixagokin, ILek be emoten dau: IL, 84-85. Guk edozein lekutan jokatzen genduan astoka-txitxaka, baiña gehixen be Estaziño kalian, orduan ez zan automobillik be ixa ibiltzen eta kalia libre eukitzen genduan. Lehelengo txitxaka hasi eta ha zelako jokualdi luziak egitten genduzen gero astoka-txitxaka jarraittuz!. Ik. burroka, medioka, saltalasoka, astoka.
astokillo,-a izond. (IL). Bruto,-a, borrico,-a, zopenco,-a, majadero,-a. Sarri nahikua izaten zan kuadrilla batek beste ez dakit zein kuadrillan kontra burrukan egin bihar ebala erabagitzia eta, beste barik, haren billa juaten zan burrukia probokatzera eta, jakiña, gehixenetan burrukia sortzen zan. Granuja gaiztuak, astokilluak! Halakorik ez eben neskak egitten. Ik. astapiko, astakerten, astaburu, astako.
astopotro izond. (NA). Burro,-a, bruto,-a, bestia, majadero,-a.   Irain moduan erabiltzen da: kertena.
astozara iz. (ETNO). Cesta para incorporar al burro, cesta que carrea el burro.   Astuari ipintzen jakozen zarak. Ik. zara, otzara, otarra.
astrapala iz. (EEE). Alboroto, jaleo, lío. Azken tantuan txapapera bota ebanian frontoian urten eban astrapalia, siñistu eziñekua. / Txirrita Plazentzian bizi zan artian, gertaera bat zala ta nahikua astrapala (zalaparta) sortu zan. (Zirik 59). / Gaur berandu jaiki non eta or ibili non goiz guztia astrapala baten. / Zuk astrapalia ugari ta lan gutxi. / Gertaera bat zala ta nahikua astrapala (zalaparta) sortu zan. (Zirik 59). Ik. zarraparra.
astronomia iz. (OEH). Astronomía. Matxin eta Txomin astronomiaz berbetan ziharduelako ez harrittu
irakorle. (Zirik 108).
astun
1. iz. (TE). Peso.   Lurrak gorputz bati eraindako erakarpen-indarran neurrixa. Esanahi honekin ez da astun erabiltzen pixua baiño. Gauza guztiak dabe astuna. / Todas las cosas tienen peso. Ik. pixu.
2. iz. (TE). Gravedad.   Grabitaziñuan ondorixua dan indarra. Indar honi grabedadia esaten detsagu. Astunak gaittu zuti lur gaiñian Ifar aldetik garanok, eta Hego aldetik diranak. / La gravedad nos tiene de pie sobre la tierra, a los que vivimos en el Norte y a los (antípodas) que viven al Sur. Ik. astuntasun, pixutasun.  Ez da erabiltzen; grabedade, grabedadia da normalian darabigun berbia.
3. izond. (TE). Pesado,-a. Beruna lako astuna da gauza hori. / Esa cosa es pesada como el plomo. / Eta beste milla hitz astun eta samurren ondoren, hilldakuan soña luze laga eban lurrian. (Ibilt 489). / Andra barritsuak ez zetsan esan gura zergaittik, gauza astuna zalako edo biharbada gauzia astunagua eitxeko. (Ibilt 471). Ik. pixotsu.
astundu astuntze ( astundutze) . du ad. (TE). Hacer(se) más pesado, aumentar peso.   Astun edo astunago bihurtu. Gauzak busti ezkero, astundu eitten dira. / Las cosas, si se mojan, se hacen más pesadas. / Tratulari harek, plazarakuan, hegaztixak astundu guran artalaz betetzen zetsen zorrua. / Aquel mercader, camino del mercado, para hacer peso a las aves, les llenaba de maíz el vientre. / Saltzera urtetzerakuan, harrikatza busti eitten eben, astundutziarren. / Al salir a la venta, mojaban el carbón de piedra para añadirle peso. / Ontzixak itsasuan gobernau ahal izateko, astuntzia bihar izaten dabe. / Las naves para que puedan ser gobernadas, necesitan lastre (ponerles peso).
astunki izond. (TE). Pesado,-a. Astunkixa da zuk diñozun liburua, arrara baten irakorteko. / Es pesado el libro que tú dices, para leerlo de un tirón. Ik. astunko, astun.  Ez da erabiltzen.
astunkizun iz. (TE). Aditivo para aumentar peso. Urunak asko balio ebanetik, iraltsua astunkizuntzat. / A la harina, desde el momento que valía tanto, se le añadía yeso para añadir peso.  Gitxi erabiltzen da.
astunko izond. (TE). Pesadote.
Astunko gatxiz. (TE). Astunko (apodo). Astunko, Italiara juan zanian armak saltzera... / Betiko, Erdiko, Lauko, Astunko, Aixelko, Otsoko, Basako...