Logo Eibarko Udala

P LETRA

potin iz. (TE). Bote, barca, lancha, canoa. Arraiñetara urtentzen eben badaezbadako potin batzuetan, haixien aurretiko barri barik. / Salían a pescar, en unas frágiles barcas, sin previsión de los vientos.
potolo [potolo] . izond. (TE). Gordo, regordete. Eskolako maixua izan arren, potolo-potolua dago. / Aunque es maestro de escuela, está gordo. / Jostunak hartu dau bere kontu, Maria potolia liraintzia. / La modista ha tomado por su cuenta el poner esbelta a María la gorda. / Laguntasun eske fraille potoluan alde. (Ibilt 462). Ik. sendo.  Potolo gizonezkuendako, eta potola andrazkuendako.
potro iz. (TE). Cojón, testículo. Fooballian ziharduala baloiakin potruetan jo dabe, eta laga ein bihar izan detsa.. Ik. koskabillo, barrabil.  Gehixenetan pluralian erabiltzen da, ez daukak potrorik! erako esakeretan izan ezik. TEk diño vulgar dala (TE, 502).
potro-bedar. iz. (ETNO). Celidonia menor. (Ranunculus ficaria). Ik. koskabillo-bedar.
potroso izond. (TE). Afortunado,-a, suertudo,-a.   Suerte haundikua, suertosua. Bizi guztian izan da hori potrosua. / Toda la vida ha sido afortunado. / Patxik, [...] potrosua zalako, Loterixa urtenda bost milla pesetako. (Ibilt 356). Ik. suertoso, suertetsu, txiriposo.
potrozorri
1. iz. (ETNO). Ladilla. (Phythirus pubis).   Pubiseko zorrixa.  Arrunta.
2. izond. (NA). Majadero, calamidad, gilipollas. Majadero potrozorrixa! edarra ein justenan!.
potx-potx interj. (ETNO). Voz para llamar a los asnos y burros.
potxit izond. (AZ). Hombrecillo peripuesto, gallito.
potxolin iz. (JSM). Genital femenino, vulva.   Emakumien organo genitala. Lagun arteko berbia da. Jantzizu gonia, potxoliña bistan daukazu eta. Ik. pospolin, popolo.
1. potxolo
1. iz. (TE). Hoyo, boche.   "Lurrian egindako zulua, bertan kanikia edo txantxillikota sartzeko. Baiña edozein zulo izan leike; nekazaritzan, soluan egindako zuluak, hazixak edo landarak sartzeko" (ETNO). / "Hoya que servía para varios juegos infantiles" (TE, 633). Plaza Barrixan, potxolo bi genduzen jokorako.  Esaterakuan, azentua lehelengo silaban daroia: pótxolo.
potxo egin. du ad. (JSM). Meter en el hoyo.   Jolasian, kanikia-edo zuluan sartu. Hiru bidar ahalegindu eta gero, azkenian potxo ein dau.
potxoloka. iz. (TE). Juego de canicas.   "Kanika-jokua. Lurrian potxolua (zulua) egin eta ia bertan zeiñek kanikia sartu. Antxiña kanikekin ez eze, intxaurrekin edo kukusagarrekin be jokatzen zan" (ETNO). / "Juego infantil que se jugaba con nueces y con metras, a meterlas en el hoyo" (TE, 634). Plaza Barrixan potxoloka eitten genduan. / Potxolua ein ta haraxe botatzen; holan zulotxo bat egoten zan, potxolua. Bota ta haraxe zulora zeiñek hurrago... Gero holan atzaparrakin sartu, botatakuan ez bazan sartzen. Hiru edo lau kanikakin... danok bardin euki bihar! Ta haraxe zulora gehixen sartzen ebanak irabazi! Galtze zebanak emon bihar kanikia. Kanikak, geuk usatzen genduan kanikia, lurrakin eindakuak izaten ziran. Ximikua bost zentimokua izaten zan, ta bost zentimuan emoten zeben bost kanika.  Esaterakuan, azentua lehelengo silaban daroia: pótxoloka.
2. potxolo
2. izond. (NA). Pocholo, bonito, cariño.   Umiei esaten jakue, bokatibuan: maittia, kutuna,... Hola, potxolo!.  Potxolo mutillei zuzenduta daguanian eta potxola neskei.
potxor iz. (JSM). Genital femenino, vulva, coño (vulg). Hanka zabalik potxorra bistan zeguan.
potxorroskillak interj. (JSM). ¡ni pensar!, ¡ni soñar!.   "Los de mi edad nunca comprendimos su significado exacto, pero utilizábamos para dar la negativa a un ofrecimiento inaceptable, utilizando como interjección: potxorroskillak! Para nosotros el secreto residía en que no podíamos dirigir tal interj. a una persona adulta." (SM). -Hi! emoidak milla pezetakua, bixar itxuliko deuat-eta... -Milla pezetakua?! potxorroskillak!. Ik. erroskilla, erroska.
potzillo iz. (NA). Pozo, cúmulo de agua en alguna concavidad.
poum onomat. (ETNO). Lanzar, tirar. Flota, justu-justuan, ttup! eta poum!.
poz iz. (TE). Alegría, júbilo, alborozo, regocijo, felicidad, gozo. Pentsaizu hango poza, barri hori jakitziaz bat. / Figúrate la alegría de allá, al saberse esa noticia. Ik. alaitasun, nasaittasun, kontentuz.
poza emon. [poz eman] . dio ad. (OEH). Causar alegría. Poz eman didan notizia bat hartu diat higandikan. (In Zirik 99). / Zerbait esan bihar-da, hasi zan poza emote alde: [...]. (Zirik 86s).
pozak. adlag. (TE). Con satisfacción, contento,-a, alegre, gozoso,-a. Pozak nago etorri deiñerako. / Estoy gozoso para cuando venga.
pozan pozak. [pozaren pozak] . adlag. (TE). De pura alegría, de tanta alegría.   "Con la ventura de su contento" (TE, 634). Pozan pozak zoratu biharrian zan, bere burua libre ikusirik. / De pura alegría se volvía loco, al verse libre. Ik. pozan pozez.
pozan pozez. [pozaren pozez] . adlag. (OEH). De puro contento, de pura alegría. Pozan pozez, egon ezinda. (Zirik 17). Ik. pozan pozak, pozarren.
pozez. adlag. (OEH). Contento,-a, alegre, con la esperanza de. Dukesiak, ikusi ebanian ez zala iñor agirixan, eskatu zetsan, pozez eta ikaraz, Batzarreko egunian euki eben jardunan jarraixa. (Ibilt 476). / Barri hau entzunaz Dukiak [...] pozez zoratu biharrian, dana ahaztu eta beragaz ogeratu zan. (Ibilt 485). / Zalduna, pentsatzen eban konturako sarixan pozez, su-ta-ke han geldittu zan gari astintzen. (Ibilt 474). Ik. pozik, pozian.
pozezko. izlag. (OEH). De alegria. Nundik, lehengo negarrak bihurtu ziran barre haundixetan, benetan pozezkuak, fraille gizajuan iztar haustia izan ez balitz. (Ibilt 462).
pozian. [pozean] . adlag. (OEH). Con el estímulo de, movido por. Mira eittekua dala nola zu haiñ Zaldun jatorra izanda ez dozun agiri Maitterik, eta hau ez ete dan ixillekuan pozian bizi zaralako. (Ibilt 481). Ik. pozez.
pozarren adlag. (TE). Muy contento,-a, con mucho gusto. Pozarren etorri da zeu ikustiagaittik. / Ha venido gozoso por verte a ti. / Pozarren dator neregana. / Jubilosamente viene a mí. / Eskerrak emon da, pozarren juan ei zan etxe alderutz. (Zirik 81). Ik. pozik, kontentuz, pozan pozez.
pozgarri izond. (TE). Agradable, que alegra, que da gusto.   Poza emoten dabena. Egualdi eder hau, ez hotz eta ez bero, pozgarri haundixa da. / Este hermoso tiempo, sin frío ni calor, es alegrador. Anton. mingarri.
pozik adlag. (TE). Con alegría, contento,-a, de buena gana, con gusto, satisfecho,-a. Emon bihar dana, pozik emotia erakusten dau San Paulok. / San Pablo enseña: dar con alegría lo que haya de darse. / Pozik joten dabe kale alderutz. (Zirik 108). Ik. pozarren, pozez.  Indartzeko, repetiduta erabiltzen da: poz-pozik.
pozik asko. adlag. (OEH). Muy contento,-a. Gure Martin abixau zan etxerutz pozik asko. (Zirik 63).
pozkiro adlag. (TE). Contento,-a, alegre. Bazoian pozkiro ezteguetara... / Iba alegremente a las bodas...  Gitxi erabiltzen da.
pozkizun iz. (TE). Motivo de alegría. Pozkizun haundixa da famelixia batuta ikustia. / Es motivo de alegría el ver reunida la familia.  Gitxi erabiltzen da.
poztasun iz. (TE). Alegría. Zu etortziakin poztasun haundi bat daukat. / Tengo una gran alegría con haber venido tú.
poztu pozte ( poztutze) . du ad. (TE). Alegrar(se). Asko poztutzen naiz zu haiñ ondo ikustiakin. / Me alegro mucho de verte tan bueno. / Guzur polit bategaz poztu dozu dana. / Le has alegrado con una mentira piadosa. / Nahiz da guzur batekin, poztutzia bihar eban. / Necesitaba que le alegraran aunque fuese con una mentira.
Praisko [Praisku] (Fraisko, Praixko, Fraixko). iz. ber. (TE). Francisco. Asolako Praisko, buztarrigiña. / Asolako Fraisko, uztarrixak aizkoriakin eitten amorratua. Ik. Patxiko, Patxi.
praka (fraka). iz. (TE). Pantalón, pantalones. Andra, jakin deigun behin betiko, zeiñek dittuan hamen prakak. / Sepamos, mujer, de una vez para siempre, quién tiene aquí los pantalones. / Frakak janzteko astirik barik urten bihar izan eban lo eguan lekutik suari igesika. / Sin tiempo para ponerse los pantalones, hubo de salir de donde estaba durmiendo, escapando al fuego. / Hara beste barik frakak bajatu ta nun ipiñi eban atzia zulo parian. (Zirik 46). Ik. galtza.  Normalian, pluralian.
andriak prakak jantzi. esap. (JME). Fig mandar la mujer en casa.   Andriak etxian agindu. Juakin eztok (ez dok) aspaldixan agertzen. Itxuria haren etxian andria hasiko zuan frakak jazten. (Zirik 43).
praka-barren. (fraka-barren). iz. (NA). Bajo del pantalón, dobladillo de pantalón. Zer nahi dozu, praka-barrenak moztu?.
praketan larri ibili. (praketan larri ibilli). esap. (EEE). Espabilar, andar listo, andar al loro.   Zeozer lortzeko espabillau biharra daguala esateko erabiltzen da. Bikotx haunetxi irabazteko praketan larri ibilli bihar da.
pregoi iz. (TE). Pregón, bando. Kalerik kale narrua joten, alkate jaunan pregoia irakorteko. / Batiendo el tambor por las calles, para leer el pregón del señor alcalde.
1. du ad. (TE). Publicar un bando/el pregón, pregonar, proclamar.   Pregoneruak edo pregoi-jotzailliak bere zeregiña bete. Gure ataixan joten dau pregoia. / Publica el pregón en nuestra puerta.
2. du ad. (TE). Pregonar, hablar indiscretamente, publicar a voces, contar.   "Hablar lo no debido, indiscretamente" (TE, 635). Egixa izanda be, ez daukazu pregoia jo biharrik. / Aun siendo verdad, no tienes por qué publicarla.