Eibarko euskara hiztegia
O LETRA
otxabagin
iz.
(
TE).
Ochavador,-a.
"Otxabiña: Seguramente otxabagiña, el que sacaba la ochava a los cañones" (TE, 615).
Ik.
Otxabiña.
otxabau
iz.
(
ETNO).
Ochavado (de cañones).
Su-armetako kañoieri egitten jakuen eragiketia.
Otxabiña
gatxiz.
(
TE).
Otxabiña (apodo).
Otxabiñanekuak baziran Isasixan.
otxan
[otzan]
.
izond.
(
NA).
Manso,-a,
noble [en animales].
Ik.
ondrau,
mantso.
Animalixekin esaten da normalian.
Otxandixo
[Otxandio]
.
l. iz.
(
TE).
Ochandiano (municipio),
otxandio (municipio).
Otxandixon ultzegiñak.
otxau
(otxabu).
iz.
(
ETNO).
Escariador.
Aurretik egindako zuluak neurrira akabatzeko erabiltzen dan ebaketa-erreminttia.
Zulua neurri-neurrixan geldittuko bada, otxaua pasau bihar. /
Otxabu onakin zentesimara lagatzen dira zuluak. /
Garbi geldittu dok zulua otxaua pasau eta gero.
otxin
iz.
(
TE).
Peso,
moneda antigua.
Antxiñako diruan baloria barik, dirua-dirutzia aitzen emoteko erabiltzen da gaur egunian, / "Sobrevive en expresiones" (TE, 615).
otxiñak egin.
esap.
(
TE).
Hacer fortuna,
enriquecerse,
adinerarse.
Dirua egin, aberastu.
Zuen ama, bere denda sostorrakin, otxiñak eitten dago. / Tu madre, con su tiendecita, está haciendo fortuna. /
Otxiñak eitten dagoz gerriakin, iñoiz be ez dalako ferixa txarrik izaten danentzako. / Están haciendo dineros con la guerra, porque nunca hay feria mala para todos. /
Eibarren jende askok otxiñak egin dittu negoziuekin. /
Apalateikuak, [...] mardo asko, otxiñak eiñda. (Ibilt 258).
/
Otxiñak eitxeko bidia izango dogula. (Zirik 112).
Ik.
otxindu.
otxindu
otxintze
.
da
ad.
(
JSM).
Enriquecerse,
adinerarse,
hacerse rico.
Dirutu, aberastu.
Ameriketan otxindu eta gero, herrira etorri eta etxe haundi bat eiñ eban. /
"Txokuak" darabil jendetza garaua tabernan! Horrek otxintzen dagoz. /
Besterik ezian, alditxo baterako otxinduko gaittuk bahintzat. (Zirik 45)
Ik.
otxiñak egin.
otxinduta
adlag.
(
NA).
Adinerado,-a.
Diruak, otxiñak eginda; aberastuta.
Horrek ez daka biharrian jarraittu biharrik, otxinduta dago-ta.
otxo-kuarto
interj.
(
JSM).
¡qué caray!.
Zer móste ta ze otxo-kuarto!
/
Ze txapa eta ze otxo-kuarto!, gaiñian jo jok barren!
/
Ze izena aldatu ta ze otxo-kuarto. (Zirik 79).
otzaldapa
iz.
(
ETNO).
Pared de madera.
Ganbarako egurrezko hormia; egur oholez jasotako itxituria. Kanpoko hormakua izan leike, edo barrukua, ganbara zatixak partitzen dittuana. Sasoi baten, baitta basarriko beste zati mordua be.
otzara
iz.
(
TE).
Cesto,
canasta.
Ogixa, jatekua edo beste edozer eruateko zaria (ETNO). / "Cesta de mimbre" (TE, 616).
Otzaria bete intxaur batu genduan. / Recogimos una espuerta de nueces.
Ik.
saski,
zara,
sorki,
zesto.
ozpin
iz.
(
TE).
Vinagre.
Euskerazko "ozpiña" dogun artian, "biñagria" esatiak ez dau ondo emoten; edo bixetara gelditzekotan, ha beti hobetzat.
Ik.
biñagre.
oztoztan
[ozta-oztan]
.
adlag.
(
TE).
Con gran dificultad,
difícilmente,
a duras penas.
Oztoztan nabill hanken gaiñian. / Apenas puedo tenerme sobre los pies. /
Oztoztan izan dau nahikua emon detsazun dirua. /
Oztoztan zutintzen zan, baiña tentetu arren, ezin zuzendu gizonori. (Zirik 147).
Ik.
tikili-makala,
apenas.
Gehixago erabiltzen da justu-justu.