Logo Eibarko Udala

K LETRA

konturatu konturatze (konturatutze) . da ad. (TE). Darse cuenta, percatarse. Belu konturatu nintzan zer erebixan irutxurlari harek. / Tarde me apercibí de lo que traía aquel traidor. / Tren bi estaziño baten badira, ez da erreza konturatutzia zeu zagozen trena ala bestia dan juaten hasi dana. / Si hay dos trenes en la estación, no es fácil darse cuenta si es el tuyo o el otro el que ha empezado a marchar. / Ahaztu jata konturatzia zeiñegaz dabillen. / Se me ha olvidado prestar atención con quién anda. / Konbidau barrixori konturatu zan, mahaittik aparte euan itxurabako agura zahartxo, ximel da gaizki jantzi bati. (Zirik 62). / Honetara, konturatu barik diabruak bere aurka zerebixan zirixa, juan jakon hasierako berotasuna sugarretan bihurtzen. (Ibilt 463).
kontxo interj. (TE). ¡córcholis!.   "Interjección inane con que se suplen palabras torpes, por quien trata de evitarlas" (TE, 499). Kontxo!, apurtu jata barautsa! / ¡Concholis, se me ha roto la broca!
konzeju
1. [kontzeju] (kontzeju). iz. (TE). Ayuntamiento (edificio), casa consistorial, concejo (edificio).   Udaletxia. Konzejua Plaza Nausixan zan. / El Ayuntamiento estaba en la Plaza Mayor. / Kontzeju osterutz juan zan eta hasi zan nasai, txistua atarata hormara zarra-zarra txixaeiñan. (Zirik 80). Ik. aiuntamentu, udaletxe.  Etxian izen moduan lexikalizauta euan: konzejua, konzejupia eta abar.  Conçejo. (EOYE, XV. mendetik, 305. or. (JEL)).
2. [kontzeju] . iz. (TE). Concejo, cabildo, corporación municipal, ayuntamiento. Konzejuak toki apartekua eukan elixan. / El cabildo tenía lugar aparte en la iglesia. / Dukia batzarrian zan baten bere Konzejuko Buruzurixegaz. (Ibilt 475). Ik. udal, aiuntamentu.
konzeju zahar. l. iz. (ETNO). Concejo viejo.   Edificio edificio del antiguo ayuntamiento.  Parrokixa parian eguan, Plaza Barrixan. 1901ian udaletxe barrixa egin zanian konzeju izatiari laga zetsan, baiña halan da be izena gorde eban. Gerran erre ostian, bota egin zan.
konzejuko [kontzejuko] . iz. (TE). Concejal, edil. Ibargaiñ, konzejukua izan zan urte askuan, eta gero alkate. / Ibargaiñ fue concejal muchos años y luego alcalde.
konzejupe iz. (TE). Soportales del ayuntamiento. Konzejupian ipintzen dira alkate jaunan aginduak. / En los soportales del Ayuntamiento se ponen los bandos del señor alcalde.
Konzeziño egun [Kontzepzio egun] . iz. (TE). Día de la inmaculada concepción. Antxiña, Konzeziño egunian izaten zan Arrateko eguna. / Antaño el día de la Concepción era la fiesta de Arrate.
konziertu [kontzertu] (konzierto). iz. (OEH). Concierto. Konziertu batian, musikia bigarrengo gauzia da. (Zirik 85). / Konziertora doiazenen artian ikusten diran jantzi barri dotore hárek, hárek bai dirala izatekuak. (Zirik 85).
kopa iz. (TE). Copa. Ardaua pitxarretik; patxarra kopatik. / El vino del jarro, el aguardiente de la copa. / Koñak kopa bat eskatu eban. (Zirik 17). / Kopa erdi bakarrik atara zetsan. (Zirik 17). / Kopa batzuek eranaz hamaika barre ein zeben bestian lepotik. (Zirik 34).
kopau iz. (NA). Bocado. Biderako hartizu kopau bat sikeran!. Ik. mokau.  Normalian kopau bat esaten da.
koperatiba [kooperatiba] . iz. (TE). Cooperativa.   "Así se dijo de las que nacieron al alborear el siglo XX" (TE, 499). Koperatibak laguntasun bat izan ziran bihargiñandako. / Las cooperativas fueron una ayuda para el obrero.
kopeta
1. iz. (TE). Trenza de pelo. Maiatzeko lorak lezkotxe ederrak hango neskatillak, kopeta luze birekin. / Hermosas como las flores de mayo las muchachas de aquel lugar, con dos trenzas largas. / Burua estalduta hautsagandik kopetak (mototsak) gordetzeko. (Ibilt 474). Ik. txori, txori-kopeta, motots.
2. iz. (ETNO). Melenera de los bueyes uncidos.   Idixeri bekokixan ipintzen jakuen narru zatixa.
txori-kopeta. iz. (TE). Trenza.   "Trenza del pelo" (TE, 699). Arratixako neskatillak txori-kopeta bikin eta izurrez betetako gona urdiñakin, hamaika haundikin alabak baiño gatz hobia erabiltzen eben. / Las muchachas de Arratia, con su par de trenzas y su saya azul llena de pliegues, solían tener más garbo que muchas hijas de pudientes. Ik. txori, kopeta.
kopetadun izond. (TE). Se decía de las muchachas no vestidas aún de largo.   Ulia kopetekin orrazten diran neskatuegaittik esaten zan. Atzo arte kopetaduna; gaurtik ule jasua dau. / Hasta ayer con trenzas; a partir de hoy con el pelo levantado.
kopin
1. iz. (TE). Muñeca,-o.   "Muñeca de jugar los niños" (TE, 500). Kopiñak laga baiño lehen ein zetsen ezkontzia. / Le prepararon la boda antes de que dejara las muñecas. / Sasoi baten ez zeban kopiña edozeiñek eukitzen, gero! Eta eukitzekotan be, kartoizkua, edo... Porzelanazkuak banakia!. / Guk txikittan kopiñik sekula bez. Kopiñak? tira. / Ixildu zaittez. Ume negartieri erregiak eztetse kopiñik pe ekartzen. (Zirik 89).
2. iz. (TE). Títere, fantoche [figuratibo].   "Hombre de paja" (TE, 500). Esangura figuradua dauka. Jabe papeladia eiñ arren, kopin bat da. / Aunque blasona de señor, es un títere.
kopinkerixa. [kopinkeria] . iz. (TE). Fantochada, fantasmada [figuratibo]. Kopinkerixia erizten detsat, zuek darabizuen autuari. / Lo que traéis vosotros me parece una fantochada.
kopla iz. (TE). Broma, comedia, cuento, historia. Ez eirazu neri koplarik ein. / No me hagas a mí comedia. / Juan zaittez koplekin beste alde batera. / Vete con tus cuentos a otro lado.
kopla barik. esap. (EEE). Sin tanto cuento.   Barriketa barik, ipoin barik. Hainbeste kopla barik, nere denboran, hamaika zaldi jaso izan jittuat. (Zirik 88).
kopletan ibili. (kopletan ibilli). esap. (TE). Bromear, andar de broma.   Txantxetan, arinkerixetan jardun. / "No tomar en serio alguna cosa" (TE, 500). Benetan hartizu esaten detsurana, ez nabil ba kopletan. / Toma en serio lo que te digo, porque no ando de bromas. / Beti zabiz zu kopletan. / Siempre andas tú de broma.
koraje iz. (NA). Coraje. Guk ez genkan balorerik bez eta korajerik bez eta ezebez!.
koral iz. (OEH). Coral, coro. Eibarko koralekuak Amayako saloian lehelengo aldiz kantau ebenian. (Zirik 85).
korapillo
1. [korapilo] . iz. (TE). Nudo. Zeiñek eskatu gero ha korapillua? / ¿Y quién luego podría desatar aquel nudo?
2. iz. (ETNO). Resultado de la formación de una rama, nudo de árbol, nudo de madera. Aizkolarixak eurak be maixu haundixak izan arren ez jetsek igertzen; igual pago haundi txamarra bada erdi-erdixan korapillua badauka, askotan posturia galdu. Ik. arapo.
3. [korapilo] . iz. (OEH). Enredo, embrollo, complicación. Korapillo hónek arintzeko ez litzake gaizki egongo euskeran idatzittako lan gehixago bagenka. (Zirik 7).
korapillua egin. du ad. (TE). Anudar, hacer el nudo. Korapillua ein zetsan kopetan, eta gero eskatu ezinda egon zan luzeruan. / Le hizo un nudo en la trenza, y luego estuvo mucho tiempo sin poderlo deshacer.
korapillua eskatu. (korapillua askatu). du ad. (TE). Desatar el nudo, desanudar. Korapillua eittia baiño gatxagua eskatutzia. / Más difícil que hacer el nudo es desatarlo.
korapillotu korapillotze [korapilatu] ( korapillotutze) . du ad. (TE). Enredar(se), embrollar(se), complicar(se), liar(se). Gauzia horretara korapillotu ezkero, gatxa erabagitzia. / Embrollando de esa manera el asunto, difícil de resolverlo. / Batzuen interesa izaten da, gauzarik garbixenak korapillotutzia. / El interés de algunos suele ser embrollar las cosas más claras. / Guk eitten genduana, nahastau eta korapillotzia zan haren zeregiña. / Su ocupación era embrollar todo lo que nosotros hacíamos.
korapin [begizta, txibista] . iz. (JSM). Nudo sencillo, nudo pequeño. Zapatak korapiñakin lotuta eroiazen. Ik. kibistin, korapizta, kiribista.
korapizta [begizta, txibista] (kirapizta). iz. (TE). Lazada. Lotixozuz oiñetakuak korapiztiakin, errez eskatu deixazen. / Átale los zapatos con lazada, para que pueda desatarlos con facilidad. / Barrena hartu deiran ba oiñ, kirapizta bategaz utzi deiran lan hau, beste aukera baten zain, noizbait bere amaia izan dein. (Ibilt 450). Ik. kibistin, kiribista, korapin.
korba iz. (AN). Cuadral.   Ertza egitten daben horma biren artian ipintzen dan egurra. Ik. agilloi.
korda iz. (TE). Ristra. Mahats kordia, biren artian, makilla baten ekarri eben hango lurretatik. Ik. txorta, txorta.  Gehixenbat mahatsakin erabiltzen da (mahats-kordia), baiña beste batzuekin be erabili leike (berakatzekin edo txorixuekin, esate baterako).
kordel
1. iz. (ETNO). Palangre. Aingiriandako kordelak erabiltzen dira. Kordela da, ba, tanzia hartu, peskarako sokia, eta soka nagusittik, beste soka motzaguak lotu. Eta puntan amuak. Eta gero, kordela, punta batetik ligorreko harrira lotu, ez deixan alde ein, eta beste muturrian punta-harrixa lotu, barrenera juan deiñ. Bertan laga, eta hurrengo egunian ia zer jausi dan begiratu. / Kordela zer dan apuntau bihar dok? Hori edozeiñek jakik! Hik ez, baiña bestela edozeiñek!. Ik. retel, punta-harri, lihorreko harri, agorra egin.
2. iz. (ETNO). Cordel para medir los ganados, medida de cuerda. Kordela ganaua neurtzeko soka bat, ontzatik ontzara markak daukazena. / Kordela illobalia baiño sendotxuagua izeten da, eta gero eukitzen dittu, ba, neurrixak. Eukitzen dittu zortzi ontza, edo hamar ontza. Gero ontzetatik pixua kalkulatzen da gitxi gorabehera. Ez dozu sekula entzun, ee?.  (...) Para saber la cantidad de erraldes que podía llegar a tener el animal, lo calculaban por medio de una cuerda a la que llamaban kordela en la que estaban marcadas con hilos de colores y regularmente distribuidas las medidas denominadas arrak y ontzak midiendo la envergadura de lanimal desde la testud a las patas traseras y también alrededor del cuello" (EOYE, data barik, 306. or. (JEL)).
korkoba iz. (TE). Corcova, chepa, joroba, giba. Gerriak danok erantzi giñuzen: eder asko ederraguak agertu ziran, baiña zenbati ezkutuan genduzen korkobak ez jakuzen agertu! / La guerra nos desnudó a todos; muchos bellos resultaron más bellos, ¡pero a cuántos no se nos vieron las jorobas que llevábamos dentro! Ik. lepotx.
korkobadun izond. (TE). Jorobado,-a, cheposo,-a, corcovado,-a, giboso,-a.   Korkobia daukana. Gizajo korkobadun bat zan loterixa saltzen. / Un pobre jorobado vendía lotería. Ik. lepatsu.