Logo Eibarko Udala

H LETRA

hartako izlag. Para aquello, adecuado,-a.   Zertako dan, harta(ra)ko.
hartakotzat egon / euki. (hatakotzat egon / euki). esap. (TE). Tener(se)/tomar por tal, tener(se)/tomar como tal.   Norbere burua zeozertzat izan (EEE). Hartakotzat nago neu behintzat, ondrauen artian. / Yo a lo menos me tengo por tal entre los honrados. / - Ze, argixena dala uste dau horrek? -Ene! hartakotzat dago ba! / Zu ez zara zuzena, nahiz eta hartakotzat euki zeure burua. / Eibartarrak, bihargin fiñak; hartakotzat gagoz behintzat.
hartantxe egon esap. (TE). Estar (de acuerdo) en aquello mismo, en eso mismo.   Norbaittek esandakuakin bat etorri. Neu be hartantxe nago, egixa dala diñuana. / Yo también estoy en eso, en que es verdad lo que dice.
hartara (haretara). adlag. (TE). Así, de aquella manera, así pues.   Era edo modu har(e)tan. Esaldixan hasieran jarritta ondoriozko lokailluen zeregiña betetzen dau (AS). Haretara ez eban autuan parte izatia gura. / De tal manera no quiso ser parte en el asunto. / Hartara, ni ez naiz iñor. / De esa manera, yo no soy nadie. / Botikarixua, gizon kaskilla zanez, erremedixo bat baño gehixago erabiltzen zittuan, hartara andrazko danetarikuen izatiak jakin gurarik. (Ibilt 472). Ik. hortik, horretara, honetara.  Izatez, adlatibo kasu markia daukan 3. graduko erakuslia da, baiña moduzko esanguriakin lexikalizauta dago holako esaeretan. TEk diñuanez, bere sasoian hartara sinkopautako formia gehixago erabiltzen zan; gaur egunian, bixetara antzera baten erabiltzen da.  "Hor(re)tara, har(e)tara" in [Eibarko euskara. Gure hizketaren doinuak eta berbak, 371]
hartaratu hartaratze . du ad. (OEH). Ir, llegar (allá, a ello), ponerse (a ello), llevar, obligar (a ello). Nora doian jente, hara doia Bixente. Ez musikazalia dalako, bañan jentia hartaratzen danian moda bezela izaten da. (Zirik 84).
hartu
1. hartze ( hartutze) . du ad. (TE). Coger, recibir, tomar. Hartu dozu nik bialdutako liburua? / ¿Has recibido el libro que yo te mandé? / Munduan errezoian, hartutzia hobe emotia baiño; ez Jesukriston erakusixetan. Ikusi Egiñak 20. 33-35 / Según la razón del mundo, el recibir es mejor que el dar; no así en las enseñanzas de Jesucristo. Ver Act. 20. 33-35. / Testamentu Barrixan irakorten dogu, emotiak zorion gehixago dabela hartziak baiño (Egiñak, 20. 35). / Leemos en el Nuevo Testamento, que el dar tiene más ventura que el tomar.
2. hartze . du ad. (TE). Conquistar, dominar, tomar. Errekiak dakarren ufalakin, hartu dau zubixa. / Con la crecida que trae el río, ha tomado el puente.
3. hartze . du ad. (TE). Cosechar, recoger. Zenbat gari hartu dozue aurten? / ¿Cuánto trigo habéis cosechado este año?
hartu barri egon. esap. (TE). Estar recién embarazada.   "Se dice de la mujer que comienza un embarazo" (TE, 173). Bi eratara aittu leike: batetik, lexikalizaziño moduan; eta bestetik, denporazko egittura moduan. Ba al dakizu auzoko andra gaztia hartu barri daguana? / ¿Sabes que la joven mujer vecina está recién encinta? Ik. ezkonbarri, etorri barri, erne barri.
hartu erain [hartu eragin] . dio ad. (OEH). Hacer tomar, hacer coger. Emaztiak pentsatzera arte berenua hartu eraiñ zetsala jateko hartan. (Ibilt 473).
hartu-emon [harreman] . iz. (TE). Relación, trato, asunto, negocio.   Hartzia eta emotia. Nolabaitteko alkartrukian edo eragittian loturia, batez be personen edo alkartien artekua: merkataritzakua, seme-alaben artekua, naziñoartekua, lagunen artekua... Itsas aldetik, antxiñatik, salerosteko hartu-emona izan dogu urringo herrixetako erdeldun jendiegaz. / Del lado del mar, desde antiguo, hemos tenido comercio con gentes extranjeras de remotos países. / Hartu-emonak, eta haundixak, darabixez aspaldixan. / Hace tiempo que están en grandes relaciones. / Bihar detsegu auzokoeri, anaiegaz dogun hartu-emona. / Debemos al prójimo la ayuda que nos prestamos los hermanos.
hartuera
1. [harrera] . iz. (TE). Acogida, recibimiento. Gurasuak seme galduari ein detsen hartueria , ez da izan bere anai zuzenan gustokua. / La acogida que los padres han hecho al hijo pródigo, no ha sido del gusto del hermano bueno. Ik. abegi, jera.
2. iz. (TE). Manera/modo de tomar una cosa. Ogixa hartueran, bedinkatu eta zatitzeko moduan, ezagutu eben Emausko bixak zein zan bidian eiñ eben laguna (Luk. 24. 30-31). / En el modo de tomar el pan, bendecirlo y cortarlo en pedazos, reconocieron los dos de Emaús quién era el que amigaron de camino.
hartuzale izond. (TE). Amigo,-a de dádivas. Hartuzalia, baiña zailla emoteko orduan. / Amigo de dádivas, pero agarrado a la hora de dar.
hartz iz. (TE). Oso. (Ursus arctos). Hungrianuak ibiltzen ziran lehenago, herririk herri, hartzari dantzan eraitten. / Antes solían andar los hungrianos, de pueblo en pueblo, haciendo bailar al oso.
Hartzako iz. ber. (TE). Señor/don oso.   "personificación del oso en la fábula" (TE, 174). Honetan agertu zan Hartzako, hanka biren gaiñian... / En esto apareció don Oso sobre dos pies...
hartzana iz. (TE). Tonadilla [hartzana: del oso].   "Tonadilla con que los gitanos bailaban al oso" (TE, 174). Aratostietan, "Hartzana" juaz zeroien katetik herriko gizon zatar bat. / Por Carnavales, al son del "Hartzana", llevaban de la cadena a un hombre feo de la localidad.
hartzeko iz. (TE). Crédito, a cobrar. Eibar, hain txikixa izanakin, hartzekuak zittuan beti mundu zabal guztian. / Eibar, con ser tan reducido, siempre tenía créditos por todo el ancho mundo. Anton. zor.  Pluralian normalian.
hartzekoz beteta. esap. (TE). Lleno,-a de quejas, con agravios.   Kejia besterik ez daukanagaittik esaten da. / "Se dice de la persona llena de quejas contra todos" (TE, 174). Beti hartzekoz beteta mundu guztian kontra. / Siempre lleno de quejas contra todo el mundo. Ik. hartzekuekin egon, hartzekuak euki.  Erdera gaiztuan: "siempre con artzecos".
hartzekuak egin. esap. (TE). Enfadarse / enojarse sin motivo.   Errazoi haundirik barik hasarratu eta kejak pillatu. / "Producirse en quejas y enojos injustificados. Curarse en salud" (TE, 174). Bakarrik lagatziakin, hartzekuak einda dago. / Está enojado con haberle dejado solo. / Aurria hartu bestieri eta hartzekuak ein berak. / Adelantarse a los demás, haciéndose el enojado. Ik. hartzekuekin egon, hartzekuak euki, hartzekoz beteta.  Ez da asko erabiltzen, bai ostera: hartzekuak euki, hartzekuekin egon.
hartzekuak euki. esap. Tener quejas y exigencias. Ik. hartzekuekin egon.
hartzekuekin egon. esap. Sentirse ofendido,-a. Ik. hartzekuak euki.
hartzekodun iz. (TE). Acreedor,-a. Hartzekodunen igesik, ezkutau zan hamendik eta gehixago ez da ikusi. / Huyendo de los acreedores, desapareció de aquí y no ha aparecido más.
harutz eta honuzko (harutz da honutzko). izlag. (TE). De ida y vuelta.   Juan-etorrikua. Harutz da honutzkuak batera, kontu hobia dau. / El de ida y vuelta tiene más cuenta.
harutz-honuzka adlag. (OEH). De aquí para allá.   Batetik bestera. Iñun ikusten ez ebanetik, alboko gelan sartu zan billa, nun ebillen Dukia harutz-honuzka. (Ibilt 488).
haruztu haruzte ( haruztutze) . du ad. (TE). Mover/desplazar hacia allá. Mugia haruztu eben, eta auzixetan ibilli bihar izan eben. / Desplazaron el mojón más allá, y hubieron de andar con pleitos. / Danon bakerako, ez zan komeni mugak ez haruztia eta ez honuztia. / Para la paz de todos, no convenía mover los mojones ni hacia acá ni hacia allá. / Apur bat haruzteko mesede eingo bazenduke. / Si hicieras el favor de moverte un poco hacia allá.
hasarratu hasarratze [haserretu] (hasarratutze) (hasarretu). du ad. (TE). Enfadarse, enojarse, enfadar, hacer enfadar, producir enfado. Zenbat bidar ez detsen hasarratu eraitxen umiak gurasueri! / ¡Cuántas veces los niños no hacen enojarse a los padres! / Haren hasarratutzia txantxetakua izan zan. / Su enfado fue una comedia. / Ezertara be ez dot gura haregaz hasarratzia. / De ninguna manera quiero enfadarme con aquél. Ik. musturtu.
hasarre
1. [haserre] . iz. (TE). Enfado, enojo, furia, ira, cólera. Urte askoko hasarria euki dabe anai bixak. / Una enemistad de muchos años han tenido los dos hermanos.
2. [haserre] . iz. (TE). Cuestiones, diferencias, pleitos. Gizaldi honetan izan dittugun hasarriak, esan be ezindakuak. / Las diferencias que hemos tenido en este siglo, ni se pueden contar.  Badirudi pluralian erabilitta generikuagua dala eta demanda klase asko esan gura dabela.
3. [haserre] . izond. (TE). Enfadado,-a, enojado,-a. Ahaztu giñan zain genduan gizonagaz, eta oso hasarria topau genduan agertu giñanian. / Nos olvidamos del hombre que nos estaba aguardando y le hallamos sumamente enojado cuando llegamos.
4. [haserre] . adlag. (TE). Con disgusto, con enfado. Hasarre bizi dira hain maitte zirala esaten ebenak ezkondu aurretik. / Viven peléandose, los que decían quererse tanto antes de casarse. / Hasarre dot beti aitta, zu lagun zaitturalako. / Tengo al padre a disgusto, porque te tengo por amigo. / Euren artian Anakabe, arpegixa kolore barik eta amorruaaz dardaraka / Gallegu hori konturatu zan Artadi jauna zerbaitx hasarre edo zala ta. (Zirik 117). / Gure Erromaldokin be hamaika haserre eindakua nintzonan parrandalaria zalako. (Zirik 27).  Arpegixa kolore barik dio San Martinek, hasarre egoera adierazteko (JME).
hasarre egin. [haserre egin] . dio ad. (TE). Reñir, reprender. Gizonak hasarre ein desta Loterixan jokatu doralako, esanaz andriak ez dabela dirurik bota bihar. / El marido me ha reprendido porque he jugado a la Lotería, diciendo que la mujer no debe echar el dinero. / Hasarre eitxen zetsan askotan, esanaz etxekoandriari, ezagutu eban neskame nagixena hau zala. (Ibilt 470).
hasarregin [haserregin] . izond. (TE). Gruñón,-a, quisquilloso,-a, enfadadizo,-a, enojadizo,-a. Isasixan, Elbitza zaharra, gizon hasarregiña. / En Isasi, Elbitza el viejo era un hombre gruñón. / Bazabiz umiak hazten, euregaz afariketan, gizon haundixori gazten ume einda zeu jolasetan; zaran jaun hasarregiña zabizela lau oiñian, hiruretatik txikiña zaldun dozula gaiñian. (Ibilt 351). Ik. zittal.
hasarreka [haserreka] . adlag. (OEH). Riñendo, enfadándose. Etxekoandriak somatu eban ohetik eta hasi zan hasarreka. ( Zirik 61).
hasi haste ( hasitze) . du ad. (TE). Comenzar, empezar, iniciar. Hasi dittugu etxia eitteko biharrak. / Hemos comenzado los trabajos para hacer la casa. / Hasi dot gaztaia eta ez dau asko iraungo. / He empezado el queso y no va a durar mucho. / Neuk hasi neban asmu hori. / Yo inicié ese proyecto. / Bizimodu barrixa hasitzia pentsatzen dogu. / Nos proponemos comenzar nueva vida. / Gauzak hastia izaten da gatxena. / El empezar las cosas suele ser lo más difícil. / Jostunak, hasteka eukan ondiok zure soiñekua. / La modista tenía el vestido sin empezar aún. / Ta, alkarren bertsolaritzarako trebetasuna goratzen hasi ziran batian hara zertaraiño heldu ziran. (Zirik 98). Ik. hasteko berbia zelan emon be jakiñ ez, ekin.
hasiera (hasikera). iz. (TE). Comienzo, inicio, principio. Jaungoikuak emon zetsen gauza guztieri hasieria. / Dios dio principio a todas las cosas. / Baiña, plaentxitarrak konturatu ziran euskeraz tautik pe ez ekixela, hasieran "Ola lagun" eta amaieran "Agur" izan ezik. (Zirik 40).
haspera [hasbehera] . iz. (OEH). Suspiro, jadeo. Eibarren erabiltzen dan "aspamentu", "aspera" edo "asperen"en kidekoa da. (Zirik 83). Ik. aspamentu.
hatx [haitz] (hatx, haitz). iz. (TE). Peña, roca. Aitzgorri baiño gorrixago agertzen da Anbotoko hatxa. / Más duro que la peña el corazón de aquél. / Hatxa baiño gogorraua haren bihotza.  Eibarko apellidua da Atxa; eta basarrixa be bada horrekin izenorrekin, Atxa edo Atxekua.
hatx-bizkar. [haitz-bizkar] . iz. (TE). Peña, peñasco. Anbotoko hatx-bizkarra agiri zan Bizkai aldetik. / Por la parte de Vizcaya aparecía el lomo del Amboto.
hatx-buru. [haitz-buru] (haizburu, haitz-buru). iz. (TE). Cabezo, peñón, peñasco. Ogoñoko haiz-burutik itsasora salto eittia gura eban. / Ouería saltar al mar desde el peñón de Ogoño. / Ogoñoko hatx-burutik itsasora jaurti zan. / Se tiró al mar del cabezo de Ogoño. / Haitz-buru hartan, igoeria errezagua jatxieria baño. / En aquel peñasco, la subida es más fácil que el descenso.
hatx-gain. [haitz-gain] . iz. (TE). Cumbre de la peña. Alluitzko hatx-gaiña, bide-txingor estu bat bezela. / La encimera de Alluitz, semejante a un estrecho sendero.
hatx-gorri. iz. (TE). Peña desnuda de vegetación. Anboto, hatx-gorrixa Aitzgorri baiño gehixago. / Anboto, peña desnuda más que el Aizkorri. Anton. lur-mendi.