Logo Eibarko Udala
esne iz. (TE). Leche. Esnia eta eztixa darixola ebán lur ugarixa aindu zetsen Jaunak. / El Señor les prometió la tierra fértil que mana leche y miel. Ik. gazur.
esne-arronka. (esne-arraunka, esne-arroka). iz. (TE). Grasa de la leche. Dendatiko esniak arronkarik ez dau lagatzen.
esne-bedar. iz. (ETNO). Lechetrezna. (Euphorbia helioscopia).
esne-behi. iz. (ETNO). Vaca lechera. Esne-behixak, geruago gitxiago hamen inguruetan. Ik. pinto.
esne-berba. iz. (AN). Dicho sin sentido, necedad, tontería, parida. Esne-berbia ugari ezebez esateko.
esne-berbak esan. esap. (AN). Decir necedades, tonterías. Ezeizu esne-berbarik esan!
esne-bezero. iz. (NA). Cliente del mismo lechero. Lehenao bai, Peru eta Marixa bazian. Peru mutilla eta Marixa neskia. Gure esne-bezerokuak haxe ipiñi etsen, Peru eta Marixa, bai-bai!
esne-gain. iz. (ETNO). Nata de la leche, nata. Ik. guren, esne-tela.
esne-lora. [esne-lore] . iz. (TE). Flor lechosa, planta supuestamente venenosa, planta lechosa.   "Se dice de las flores cuya planta tiene lactus, que al vulgo hace suponer venenosas" (TE, 351). Botaizu esne-lora hori berenua dauka eta. / Tira esa flor lechosa, que tiene veneno. Ik. zapa-lora, suba-lora.
esne-ontzi. iz. (TE). Cántaro de leche, cantina, marmita. Esne-ontzixak, ondo garbitzen ez bada, hurrengo eguneko esnia galtzen dau. / El cántaro de la leche, si no se limpia bien, corta la leche del día siguiente. / Esne-ontzi bardiñak, zeiñek lehenago agortzia jokatu eben. Ik. marmitta, kantinplora, kantin, bezero, esnedun.
esne-perretxiko. iz. (TE). Lactarios. (Lactarius piperatus, eta generoko antzeko guztiak).   Lactarius piperatus, eta generoko antzeko guztiak (ETNO). "Vulgarmente se les supone venenosos; y de ahí la prevención que hasta hace poco imponían los lactarius de los pinares" (TE, 351). Batu dittuzun erdixak baiño gehixago, esne-perretxikuak. / Esne-perretxikua ezagutu dozu zuk. Haundixak izaten dira, gogorrak, zuri-zurixak. Hartu ta esnia daka harek. Ik. piñu-perretxiko, zuri.
esne-tela. (tela). iz. (TE). Nata, capa de la leche hervida. Munikolakuak jatxitzen zeskunak bai esne-telia! / La que nos traía la de Municola, aquella sí que tenía crema. Ik. guren, esne-gain.
esnetan egin. esap. (ETNO). Oficio o acción de vender leche.   Esnia saltzen jardutia.
esnia galdu. da ad. (TE). Cortarse/perderse la leche. Atzo, alperrik goizago egosten ipiñi, zure esnia galdu ein jakun. / Ayer, aunque la pusimos temprano a cocer, se nos cortó la leche que trajiste.
esniak gaiñez egin. (esniak gaiñezka e(g)in). esap. (TE). Derramarse la leche al cocer. Esniak gaiñez einda erdiratu jaku. / Habiendo desbordado la leche, se nos ha reducido a la mitad. Ik. esniak iges egin.
esniak iges egin. (esniak ihes e(g)in). esap. (TE). Derramarse la leche al cocer.   "Hervir la leche y derramarse" (TE, 351). Auzokuakin kontuak esaten zan artian, esniak iges ein detsa eta gosaririk ez dogu euki. / Mientras charlaba con la vecina, le ha hervido la leche y se le ha derramado y no hemos desayunado. Ik. esniak gaiñez egin.