Eibarko euskara hiztegia
1. baso
1.
iz.
(
TE).
Vaso.
Tabernan, basua jaurti zetsan arpegira. / En la taberna, le tiró un vaso a la cara. /
Behin tabernan lagunegaz berbetan ziharduala eskutik basua jausi ei jakon. (Zirik 111).
/
Hik zer eingo heuke baso ardaua bost durora jasoko balebe? (Zirik 74).
"Con acento prosódico en la primera a [básua]" (TE, 226).
2. baso
2.
iz.
(
TE).
Bosque,
monte.
Harek baserrixak basua badau, egurra, nahiz iria, nahiz larrak balixatzeko. / Aquel caserío tiene montes, ya para leña, ya para helecho o para aprovechar pastos.
Artikulua hartzerakuan azentua holan esaten da normalian: [basúa].
baso soil.
iz.
(
ETNO).
Bosque de pocos árboles,
bosque poco poblado.
Arbola gitxiko basua.
baso-abere.
[basabere]
.
iz.
(
TE).
Animal salvaje.
Baso-abere bezelatxe bizi zan txabola baten. / Vivía como un animal salvaje en una cabaña.
Gaur egunian apenas erabiltzen dan hau berbiau, batek daki iñoiz erabili izan dan.
baso-bedar.
[baso-belar]
.
iz.
(
TE).
Herbazal,
vegetación silvestre.
"Herbazal de los terrenos no cultivados" (TE, 225).
Orduan, baso-bedarrak beteko dittu gaurko uri haundixetako kaliak. / Entonces, la vegetación silvestre llenará las calles de las grandes ciudades de hoy.
baso-krabelin.
(basa-krabelin).
iz.
(
ETNO).
Clavelina.
(
Dianthus monspessulanus).
Toponimixako Krabeliñ izena hortik ete dator?
baso-lora.
[basalore]
.
iz.
(
TE).
Flor silvestre.
Baso-lora asko dira baratzakuak baiño ederraguak. / Hay muchas flores silvestres más bellas que las del jardín.
baso-sail.
iz.
(
TE).
Terreno de monte.
Munikolako baserrixak, baso-saill haundixak zittuan. / Al caserío de Munikola le correspondían grandes porciones de monte.