Eibarko euskara hiztegia
arrautza
iz.
(
TE).
Huevo.
"Por antonomasia, el de la gallina" (TE, 165).
Egunero, iñoiz lokatu barik, arrautzia ipintzen eben lehengo etxian genduzen oillo zuri batzuk. / Todos los días sin ponerse cluecas jamás, ponían huevo unas gallinas blancas que teníamos en la otra casa.
arrautza ustel.
iz.
(
TE).
Huevo podrido.
Zaldibarko urak, arrautza ustelan usaiña ataratzen dau. / Las aguas de Zaldibar huelen a huevo podrido.
arrautza-gorringo.
iz.
(
TE).
Yema del huevo.
Arrautza-gorringua iruntsi eban nahi baiño lehen, ahosapaixan bihar dan dantzia erain barik, eta hasarre zan bere buruagaz. / Estaba disgustado consigo mismo, porque la yema del huevo se la había engullido sin saborearla en el paladar.
Ik.
gorringo.
arrautza-oskol.
iz.
(
TE).
Cáscara de huevo.
Ez da ona oillueri arrautza-oskolak emotia, gaizki ikasten dabelako. / No es bueno dar a las gallinas cáscaras de huevo, porque aprenden mal.
arrautza-zuringo.
iz.
(
TE).
Clara de huevo.
Arrautza-zuringua da, erremedixo askotan jartzen dan gauzia. / La clara de huevo es cosa que entra en muchos remedios.
Ik.
zuringo.
arrautzak bota.
dio
ad.
(
TE).
Ponerle huevos a la gallina clueca.
Oillokiari arrautzak ipini, txittak atara deixazen. / "Confiar huevos a la clueca para que los incube" (TE, 165).
Hogei arrautza bota detsaguz oillalokiari. / Veinte huevos le hemos puesto a la clueca.
Ik.
habixara,
habixondoko arrautza.
arrautzia egin / ipini.
esap.
(
TE).
Poner el huevo.
Arrautzia eitten daben bakotxian, kantuan urtetzen dau gure pintxanuak. / Cada vez que pone un huevo, sale cantando nuestra pintada. /
Oillo honek, arrautzak ezjakiñeko lekuan ipintzen dittu. / Esta gallina pone los huevos en lugar desconocido.