Eibarko euskara hiztegia
ama
1.
iz.
(
TE).
Madre,
progenitora en personas.
"Ama", hizkeran dagon berbarik gozuena. / "Madre", la voz más dulce del idioma.
Mugatu singularrian be ama esaten da, baiña amia be erabiltzen da animalixekin: txarri-amia, katu-amia, konejo-amia..."
2.
iz.
(
TE).
Madre,
progenitora en los animales.
"Se dice de los progenitores en los animales cuando están criando" (TE, 135).
Habixara sarrittan bazabiz, ámak umiak gorrotau eta bertan behera lagatzen dittue. / Si frecuentas el nido, las madres se desentienden de la nidada y la abandonan. /
Amiak igartzen badetsa habixia topau detsazula, lagako dittu arrautzok bertan behera. / Si conoce la madre que le has descubierto el nido, abandonará sus huevos.
Personetan, mugatu singularrian be ama esaten da; baiña animalixetan amia be esaten da: txarri-amia, konejo-amia... Gaiñera, plurala be erabiltzen da TEk diñuanez: "AMAK (...) se dice de las aves y en general de los animales que se asocian para la crianza de los pequeños" (TE, 132); ejenpluan, azentua be markau egitten dau: ámak, eta ez amák (hori ergatibo singularra litzake).
ai ama.
(ai amatxo).
interj.
¡ay madre!,
¡madre mía!.
"Interj. de congoja" (TE, 202).
Ai amatxo!, hau da hondamendixa etorri dana gure gaiñ!
/ ¡Ay madre!, ¡vaya ruina que ha caído encima de nosotros!
ama arrateko.
(Arrateko Ama).
iz. ber.
(
TE).
Nuestra señora de arrate,
virgen de arrate.
"Virgen de Arrate, vestida de miriñaque y que los imagineros llaman de aceitera. Antigua devoción de los términos hasta el mar" (TE, 131).
Ama Arratekuan gona zabalan azpittik ekarrittakuak giñala esaten zeskuen txikittan. / Solían decirnos de pequeños, que éramos traídos de debajo de la amplia falda de la Virgen de Arrate.
Ik.
Arrateko Ama.
ama birjiña.
[Ama Birjina]
(Ama Berjiña).
iz. ber.
(
TE).
Virgen maría,
nuestra señora.
Arrateko Ama Birjiñia eta Iziarkua, esaten dabe ahiztak dirala. / Dicen que la Virgen de Arrate y la de Iciar son hermanas.
Ik.
Arrateko Ama Birjiña.
ama ordiazko.
iz.
(
TE).
Madre adoptiva,
madre putativa.
Ama ordiazkuak hazi eban nere andria, umezurtz geldittu zanetik lau oiñian ibiltzen zala. / Una madre adoptiva crió a mi mujer, por haber quedado huérfana cuando andaba a cuatro pies.
Ik.
amatzako.
ama-alabak.
iz.
(
NA).
Madre e hija(s).
Hamabixetan aitta-semiak bazkaltzen dabe; bestiak ordu batetan ero, ama-alabak.
Pluralian erabiltzen da.
ama-diar.
(ama-diagar).
iz.
(
TE).
Llamada de auxilio,
de socorro.
Ama-diagarrak ziran itsasuan aldetik. / Del lado del mar se oían voces de auxilio.
ama-semiak.
iz.
(
NA).
Madre e hijo(s).
Pluralian erabiltzen da.
aman gonapetik urten bako umia.
"Se dice de la persona apocada sin mundo y experiencia" (TE, 132).
Aman gonapetik urten bako umia zan soldautzara juan bihar izan ebanian.
/ Era niño que no había salido de las faldas de su madre cuando hubo de ir al servicio militar.
Ik.
ume,
urten.
amatxoka ibili.
esap.
(
IL).
Jugar a ser padres,
jugar a padres y madres.
Afariketan diharduela, "Iñoiz, ume tarteko batek esango dau oiñ bera dala ama eta lehengua alabatxua, eta bakotxaren funziñuak aldatuz jarraitzen dabe afáriketan. Hor sortzen da beste jolas bat: Amatxoka ibiltzia" (IL, 79).
Amatxoka ibiliko gara? /
Amatxoka jolasten gabiz.