Logo Eibarko Udala
Juan [Joan /Joanes /Joango /Joanikote /Jon] . iz. ber. (TE). Juan. Jaungoikuak aindutako gizon bat agertu zan, Juan bere izena (Juan, 1. 6). / Era un hombre enviado de Dios, Juan su nombre. Ik. Sanjuanak.
1. juan
1. juate [joan] (juen, jun). da ad. (TE). Ir(se), partir, marchar(se). Juan zaittez etxera, ez zagoz ba zu ondo. / Vete a casa, pues no estás bien. / Juatia errezagua zan etortzia baiño. / Ir era más fácil que volver.
2. juate [joan] (juen, jun). da ad. (TE). Pasar, transcurrir. Juandako urak ez dau errotarik erabiltzen. / Agua pasada no mueve molino. / Ura juan eta gero presia egin. / "Frase común para lamentar el no haber aprovechado la ocasión" (TE,710)
juan eta etorri. [joan-etorri] (juan da etorri). esap. (TE). Ida y vuelta. Elixakuak eruan zetsezenian, juan da etorriko billetia eskatu zetsan abadiari. / Cuando le llevaron el viático, pidió al cura billete de ida y vuelta. Ik. juan-etorri.
juan hari zerura ortozik. (AS). ¡vete al carajo!.
juana juan. [joana joan] . esap. (TE). Lo pasado pasado está, agua pasada.   Juandakua juanda. / "Loc. adv. que sirva para dar significación absoluta al verbo desaparecer" (TE, 471). Juana juan, keiana. / Juana juan, gehixago ez zan agertu ingurura. / Se fue y no apareció más por acá. Ik. keiana egin, juanak juan.
juanak juan. [joanak joan] . esap. (OEH). Lo pasado, pasado está. Errekuerduekin bizitzekua balitz. Baiña, juanak juan. (Zirik 129). Ik. juana juan.
2. juan
2. [joan] . iz. (TE). Marcha, partida.   Izen moduan erabiltzen da. Haren juana, hainbeste urtian traban egon eta gero, danendako poza. / Su irse, después de tantos años de estar estorbando, un respiro para todos. Ik. juakera, juera.  Mugatuan: juana.