Eibarko euskara hiztegia
Z LETRA
ziutau
zitatze
[zitatu]
.
du
ad.
Citar(se).
Domeka goizeko bedratziretarako zitau ziran presapian. (Zirik 38).
zizel
iz.
(
ETNO).
Cincel.
Harrixak edo metalak lantzeko eta ebateko erabiltzen dan esku-erreminttia. Grabauko berbia da.
zizelketa
iz.
(
ETNO).
Cincelado.
Gubilla, puntzoia eta zizelakiñ irudixak erliebian grabatzia.
zizipozo egin
esap.
(
AS).
Ceceo,
cecear,
defecto en el habla.
Konsonante txistukarixak ez esatia ondo, "s / x / f / c" piskat nahastauaz.
ziztrin
izond.
(
TE).
Esmirriado,-a,
pequeño,-a,
enclenque,
débil.
Itxura eskasekua, argala, erkiña, zinbrixua.
Ama hain gorbixa eta umia ziztriña. / La madre tan robusta y el niño tan esmirriado. /
Hori bai hori gizona ta ez hi, txiki ziztriñori. (Zirik 90).
/
Nere andra ziztriñak bere burua bota jok ibaira. (Zirik 121).
Anton.
gorbi.
ziztro
1.
iz.
(
ETNO).
Impotente,
infecundo,
estéril [ref al macho].
Ez da, gaur egun, berba arrunta Eibarren; bati bakarrik jaso izan detsagu berbiau, adarixan izenondotzat jaso be, baiña edozein persona edo animalixa ar antzurekin erabili leike.
AZ: zistor.
2.
iz.
(
AZ).
Hombre infértil.
"Hombre incapaz para la generación" (AZ, 1187).
zohi
1.
iz.
(
ETNO).
Tepe.
Lur-bedar zatixa, azal-azalekua. Txabolen teillatuak, txondorrak eta abarrak estaltzeko erabiltzen dira, esate baterako.
Lehenagoko txaboletako teillatuak zohizkuak izaten ziran.
Ik.
zotal,
zopil,
sopin,
trillo,
erpil.
2.
iz.
(
EEE).
Terrón,
gleba.
"Zokilla, mokilla, lur multzo gogorra" (EEE).
Alperra izaten da zohixak apurtzeko.
Ik.
zopil,
erpil.
zoko
iz.
(
TE).
Hondonada,
rincón.
Urko osteko zokuan zan Errotatxo. /
Zoko-zokuan, sasixak estalduta eguan txabola izandako harri-arte bat. / En lo hondo de la hondonada, oculto por las zarzas, había un montón de piedras que habían sido cabaña.
Berbian esanguria indartzia nahi danian repetiduta erabiltzen da: zoko-zokuan, "En lo hondo de la hondonada" (TE, 741).
zoldu
1.
zoltze
( zoldutze)
.
da
ad.
(
TE).
Enconarse,
infectarse.
Gaiztotu, zittaldu.
Ospelak zoldu jataz aurtengo neguan. / Este invierno, se me han enconado los sabañones. /
Zaurixa zoldutzia ezkerik, gaiztua osatzeko. / Si se encona la herida es difícil curarla. /
Garbittasunan faltiak dakar zaurixa zoltzia. / Con la falta de limpieza se encona la herida.
Ik.
zittaldu,
gorbiztu.
2.
zoltze
( zoldutze)
.
da
ad.
(
TE).
Ablandar,
poner en vía de curación.
Bigundu, samurtu.
Esaten eben katarrua zoldutzia zurrakapotiakin. / Solían decir enconar el catarro (ablandarlo), con vino caliente.
Ik.
samurtu,
katarrua zoldu.
zolokotin
(zorokotin, txolokotin, txolokota).
iz.
(
NA).
Hipo.
zomorro
iz.
(
TE).
Gorgojo,
insecto de cereales y legumbres.
Uzta erdixa, zomorruak jan dau aurten. / Este año, la mitad de la cosecha la ha comido el gorgojo.
Ik.
momorro,
koko,
koko,
burburixo,
baba-koko.
1.koko arruntagua zomorro baiño.
zoologiko
iz.
(
OEH).
Zoológico.
Gertaera horretan azaltzen dira mota guztietako txorixak; haze parke zoolojikua izan bihar eban gure herrixak! (Zirik 82).
zopa
1.
iz.
(
TE).
Sopa.
Berakatzakingo zopak asmau zittuanak, danon esker ona merezi dau. / El que inventara las sopas de ajo, merece el agradecimiento de todos. /
Arrain zopia. (Zirik 23).
Normalian pluralian.
2.
iz.
(
TE).
Sopa,
trozo de pan.
Likiduetan (saldia, esnia, txokolatia, ardaua...) botatzen diran ogi -ero gailleta- zatixak.
Fraille-katilluan kafia-eta-esnia zopekin, haren barau-haustia. / Su desayuno consistía en café y leche con sopas, en una taza de fraile.
3.
Brincos de una piedra lanzada sobre el agua.
zopa-peskau.
iz.
(
NA).
Sopa de pescado.
Lehen hogei duruan meriendatzen genduan eta! Elgoibarrera ferixara juanda eta, aber! etara kontua! Eta txipiroiak eta oillaskua ero janda, e?, ez e, zopa-peskaua bakarrik janda!.
zopak egin.
esap.
(
TE).
Hacer botar piedras en el agua.
Indarrez jaurti eta harri lau bateri ur gaiñian saltuak erain. / "Decíamos los muchachos, del juego de hacer deslizar la piedra plana en saltos sobre la superficie del agua mansa" (TE, 661).
Presa-gañian, zopak eitten jarduntzen genduan eskolako mutillak.
zopaundi
(zopandi).
iz.
(
ETNO).
Clase de sopa.
Izenak diñuan moduan, zopa haundixa: berdura, txarriki, okela eta oillaskuakin egindako zopia. Ogixa be gehitzen jako, eta dana batera jaten da; jatordu osua. Egun haundixetan egitten da / zan. Azkuek Eibarren bertan dauka jasota, beste esangura honekin: "cierta sopa que se tomaba poco antes del mediodía" (AZ, 958).
zopil
(zorpil, zorkil).
iz.
(
ETNO).
Gleba,
terrón.
Gogortutako lurra, lur-tontorra.
Ik.
erpil,
zotal,
tringo,
trillo,
sopin,
zohi.
Arruntagua da erpil.
zopil-mazo.
iz.
(
ETNO).
Mazo destripaterrones,
mazo para desterronar.
Soloko erpillak apurtzeko mazua.
Ik.
erpil-mazo.
Eibarren zopil-mazo be erabiltzen da, baiña erpil-mazo gehixago.
zopildu
zopiltze
.
da
ad.
(
ETNO).
Formarse terrones en un campo.
Erpillak edo zopillak egin.
Ik.
erpildu.
Arruntagua da erpildu.
zopizarriau
du
ad.
(
ETNO).
Rozar,
arar ligeramente la superficie.
Azal-azaletik atxurtu.
Ik.
saratu,
jorratu.
Eibarren normalagua saratu.
zor
iz.
(
TE).
Deuda,
débito.
Jaiotzatik dakargu zorra, zorpian bizi izateko hobiraiñok. / Traemos una deuda desde la cuna, para estar bajo deudas hasta la tumba. /
Iñun zorrik eztoten (ez doten) artian nere diruekin nabik, ta kitto. (Zirik 25).
zor izan.
du
esap.
(
OEH).
Deber algo,
deber,
tener que agradecer algo.
Leixaltasuna zor zetsanez. (Ibilt 476).
zorrak egin.
du
ad.
(
TE).
Endeudarse,
contraer deudas.
Zuen lagunari zorrak einda nator; eta ez da diruakin ordaintzen dana ein destan mesedia. / Vengo de contraer deuda con vuestro amigo, y no se paga con dinero el favor que me ha hecho.
zorretan.
adlag.
(
TE).
A crédito,
al fiado,
en deuda.
Gizona beti zorretan Jaungoiko laguntzailliagaz. / El hombre siempre está en deuda con el Dios providente. /
Bizi guztian zorretan erosi dabe dendan. / Toda la vida han comprado a fiado en la tienda.
Ik.
kontura,
koskara,
zorrian.
zorrian.
adlag.
(
TE).
A crédito,
al fiado,
en deuda.
Zorrian dabillenak gauza guztiak karuago erosi bihar izaten dittu. / El que anda a fiado tiene que comprar las cosas a mayor precio.
Ik.
kontura,
koskara,
zorretan.
zorabixau
zorabixatze
[zorabiatu]
.
du
ad.
(
TE).
Marear(se),
desmayar(se).
Hainbeste gauzak batera, zorabixau nabe. / Tantas cosas a la vez, me han mareado. /
Neu zorabixatzia gura dozu hainbeste aintzekin. / Quieres marearme con tanto mandarme.
zorabixo
[zorabio]
.
iz.
(
TE).
Mareo,
desmayo.
Itsasuan, zorabixuari detsat bildurra. / En el mar, tengo miedo de marearme.
Ik.
ondoez.
zoragarri
izond.
(
TE).
Encantador,-a,
maravilloso,-a,
delicioso,-a,
fascinante.
Etxe zoragarrixa dauka, mendi-mendixan. / Tiene una casa encantadora en pleno monte.
zorakerixa
(zorokerixa).
iz.
(
TE).
Locura,
insensatez,
disparate,
desatino.
"Cosa propia de un loco" (TE, 741).
Zorakerixia, eta haundixa, idiak odolakin ezarri gura izatia. / Locura, y grande, el querer imponer las ideas por la fuerza. /
Gaiztokerixia, zatarkerixia, haundikerixia, zorakerixia... /
Erremedixau guran lehenago, haren zorokerixia mendakatzia baño. (Ibilt 463).
zoramen
iz.
(
TE).
Locura,
exageración,
pasada.
San Antonio egunian, zoramena zan Urkiolan. / El día de San Antonio, era una locura en Urkiola.
zoratu
zoratze
( zoratutze)
.
du
ad.
(
TE).
Enloquecer,
volver(se) loco,-a,
perder o hacer perder el juicio,
abrumar(se),
agobiar(se).
Zoro bihurtu, zentzuna galdu, burutik egin.
Gure aldietan, jende asko zoratzen da. / En nuestros términos, mucha gente se vuelve loca. /
Haundikixen arriskua, zoratzia. / El peligro de los grandes, la locura. /
Uezaba haregaz, biharra eittia zan zoratzia. / El trabajar con aquel patrono era volverse loco. /
Guztiak harrittuta pentsau eben Dukia batera-batera zoratu zala. (Ibilt 490).
/
Eta harrittuta amagana juanik, esan zetsan, ha gizona zoratuta edo euala. (Zirik 118).
/
Eskerrak berak Petrari emon detsazen konsuelueri, bestela zoratuko ei zonan. (Zirik 28).
/
Guztiak harrittuta pentsau eben Dukia batera-batera zoratu zala. (Ibilt 490).
/
[Dukia] pozez zoratu biharrian, dana ahaztu eta beragaz ogeratu zan. (Ibilt 485).