Eibarko euskara hiztegia
S LETRA
seneratu
seneratze
.
du
ad.
(
JSM).
Volver/hacer volver en sí,
volver/hacer volver a sus cabales.
Norberan onera etorri edo ekarri.
Ik.
senera etorri.
senide
iz.
(
TE).
Pariente,
familiar.
Lagun ona, senidia beste edo gehixago da. / Un buen amigo es tanto o más que un pariente. /
Auzo ta senidieri txerrikia erregalatzia. (Zirik 59).
senidetasun
iz.
(
TE).
Parentesco,
parentela.
Senidetasun apurren bat bada zuen bixon artian. / Existe cierto parentesco entre vosotros dos.
senittarte
[senitarte]
.
iz.
(
TE).
Parentela,
pariente,
familiar,
familia.
Holako egunetan, senittarte guztiak eitten dau bere agertua. / En tales días, toda la parentela hace visita. /
Ohitturia zan moduan, senittarte ta auzukuak gaubelia eittera juango zirala. (Zirik 12).
senittarteko
[senitarteko]
.
iz.
(
TE).
Pariente,
familiar.
Hil dana, senittartekua zan. / El que ha muerto es de la parentela. /
[...] Baratxel-en semia, Ram-go senittartekua. (PM, 70).
señora
1.
iz.
(
TE).
Dama,
señora.
Anbotoko Señoria, baserriko andrak sarrittan ikusi izan dabe.. / Las mujeres del caserío han solido ver frecuentemente a la Señora de Amboto. /
Ha zan señora bat! erabiltzen zittuan galtza batzuek! Asteunian, ezta?, atenziñua emoten eban plazan esnia saltzen, haren galtzak eta... /
Ume kutxauak! zorrixak eta, ene-ene! Orduan ez euan botikarik eta! Orratzi-zerratua ez dozu jakingo zer dan! gauza estu-estuak, orraztekua, eta beste txikitxo bat, pasatzekua; harek batzen zittuan zorrixak. Eta hantxe illaran, klak!, eta klak! eta... Orratzi-zarratua beti eoten zan gurian, beti-beti. Eta gure ama garbixa zan, señoria zan gure ama baiña... bildurretan beti, eskolatik ero, umetan ekarten neban bat ero bi eta... Baiña aumentau eitten dia, e?! Orixuak kentzen dittu, baiña jakiñ ez orduan!. /
Ikusirik señorian jabetasun harrigarrixa. (Ibilt 466).
Ik.
dama.
Artikulodun formia holan esaten da: "Con acento prosódico en la o [señória]" (TE, 655).
2.
iz.
(
NA).
Señora de la casa,
madre.
Zentzu onakin esaten da.
Ia zer diñuan ba gure señoriak....
señorita
iz.
(
NA).
Chavala,
moza,
chica.
Neska gaztia.
sentella
iz.
(
NA).
Gesto malhumorado.
Baiña hori zerori, akenori pegatzen jakuenian, jolin! ganau kuittauak sentellak zelakuak botatzen dittue ba?!.
sentellak jaurti.
esap.
(
JME).
Echar centellas,
soltar exabruptos.
Hasarre, maldeziñoka.
Luzetu zetsan errebeskara bat ta han geldittu zan gizon morroskua ikubilla altzauta sentellak jaurtzen. (Zirik 90).
sentidu
sentitze
.
du
ad.
Sentir.
Zeozeren sentimena izan: zarata, berbarua, gosia, lotsia, miña, nahigabia, maittetasuna...
Ama ganbaran dago sentiduko gaittu. /
--Ta zer sentitzen dok pa? nun daukak min?... (Zirik 52).
Ik.
somau.
sentimentu
[sentimendu]
.
iz.
(
OEH).
Sentimiento,
sensibilidad.
--Nolanahi be, hire sentimentueri holako bihozkadia emoteko on-ona izan bihar [kuadrua]. (Zirik 17).
sereno
(serenu).
iz.
(
OEH).
Sereno,
guarda nocturno.
Serenu sartuko non. (Zirik 25).
serixo
[serio]
.
izond.
(
OEH).
Serio,
formal.
Galdotxikintzat nola ez zan dotorerik, aberatsik ta serixurik... (Zirik 91).
serixuan serixoz.
esap.
(
OEH).
De tan serio.
Ba ei zan Eibarren holako gizon serixuan serixoz grabia zan bat. (Zirik 90).
sermoi
1.
iz.
(
TE).
Sermón.
Gaurko abade jaunan sermoia, ederra izan da. / El sermón de hoy del señor cura, ha sido muy bueno. /
Fraille santu on baten sermoi entzutzen jarri zan. (Ibilt 463).
2.
iz.
(
TE).
Reprensión,
bronca,
reprimenda.
Belu noia eta sermoian bildur naiz. / Voy tarde y temo una reprensión.
sermoigin
1.
iz.
(
TE).
Predicador,-a.
2.
izond.
(
TE).
Regañón,
ona,
sermoneador,-a,
recriminador,-a,
reprensor,-a.
"Dado a reprender" (TE, 655).
Bihotzez ona zan, baiña sermoigiña. / Era bueno de corazón, pero reprendedor.
sermoigintza
iz.
(
TE).
Sermoneo,
reproche,
bronca,
regañina.
Alperrik harendako sermoigintza guztiak. / Eran en vano con aquél todas las reprensiones.
serora
iz.
(
TE).
Mujer que cuida de la iglesia,
sacristana.
"La mujer encargada de recoger los panes y la cera de las sepulturas en la iglesia" (TE, 655).
Elgeta-kalian bizi zan seroria.
serrailla
[sarraila]
.
iz.
(
TE).
Cerraja,
cerradura.
"Atiak, kutxak, eta abar eregitzeko zein ixteko mekanismua daben tresnia. Giltzakin eragitten jako mekanismuari" (ETNO).
Serrailla barrixa ipiñi biharko detsagu atiari. / Tendremos que poner nueva cerraja a la puerta.
Ik.
morroillo.
serraillagin
iz.
(
TE).
Cerrajero,-a.
Baziran gure artian serraillagiñak, baiña Mondragoin herri guztia. / Entre nosotros había cerrajeros, pero en Mondragón eran todo el pueblo.
serraillagintza
[sarrailagintza]
.
iz.
(
TE).
Cerrajería.
Eibarren armagintzia leztxe, Mondragoin serraillagintzia. / Como en Eibar la armería, en Mondragón la cerrajería.
seta
iz.
(
JSM).
Terquedad,
tozudez,
obstinación.
seta de cardo
iz.
(
ETNO).
Seta de cardo.
(
Pleurotus eryngii, P. ostreatus).
Pleurotus eringii nahiko ugarixa da Araba-Nafarroa inguruan,
jateko ona, eta gaur egun oso ezaguna, dendetan be saldu egitten dalako
(P.ostreatus). Baiña senderueliaren kasuan moduan, perretxiko honen bertako izenik ez dogu jaso ahal izan.
setati
izond.
(
JSM).
Terco,-a,
obstinado,-a,
tozudo,-a,
cabezón,-ona.
Ik.
setatsu.
setatsu
izond.
(
JSM).
Terco,-a,
obstinado,-a,
tozudo,-a,
cabezón,-ona.
Alperrik erregutu hari, beriari eutsiko detsa, setatsua da ba.
Ik.
setati.
sexu hartu-emon
[sexu-harreman]
.
iz.
Relación sexual.
Gehixenetan pluralian: sexu hartu-emonak.
sikatu
sikatze
( sikatutze)
.
du
ad.
(
TE).
Secar(se).
Euzkittan sikatu naiz uretara jausi eta gero. / Me he secado al sol después de haber caído al agua. /
Euzkittan sikatu dot soiñekua. / He secado al sol mi vestido. /
Kosta jaku zapixak sikatutzia, dittugun egualdi bustixegaz. / Ya nos ha costado secar la ropa con los tiempos húmedos que tenemos. /
Udan, zapixak euzkittara atara, eta berihala da sikatzia. / En verano se saca la ropa al sol, y en seguida empieza a secarse.
Ik.
lihortu,
agortu.