Eibarko euskara hiztegia
P LETRA
paso
iz.
(
NA).
Paso.
Txantela da ba, hamen pasua lagatziarren trenbidiari, han emon, ezta? zatitxo bat..
pastore
iz.
(
NA).
Pastor de ovejas.
Naparruatik etortzen zuan hona pastoria, pare bat hillebeterako ero.
Ik.
ardizain.
patakada
iz.
(
TE).
Coz,
patada.
Erantzun biharrian patakadia jaurti zetsan. / En vez de contestarle, le dio una coz.
Ik.
ostikada.
patata
iz.
(
TE).
Patata.
(
Solanum luberosum).
"Patatia": Eibarren ez dogu beste modutara esaten. /
Patata gorrixa oin ikusi be ez da eitten! Oso gitxi! Eta patata baltza bapez. Patata baltza zan morau-moraua azala, ta barrua zuri-zuri-zurixa. Holako patatarik ez dot ikusi nik...?! Lehenago horretxek: gorrixa eta baltza. Patata zurixa gerratik honuzkua da. Orduan etorri zan eskarabajua be, patata-kokua!.
patata-koko.
iz.
(
ETNO).
Patatero,
escarabajo de la patata.
(
Leptinotarsa decemlineata).
Patata gorrixa oin ikusi be ez dok eitten! Eta patata baltza bapez. Oingua, patata zurixa, gerratik honuzkua dok. Orduan etorri zuan eskarabajua be, patata-kokua! Alemaniatik ekarri ebela esaten juek, eta gehixago ez dok ezkutau! Aurretik ez jeuan patata-kokorik; iñok ez juan ezautzen!.
Ik.
eskarabajo,
kakalardo.
patata-urte.
iz.
(
NA).
Año de patata abundante.
Aurten patata-urte da, e? Aurten patatia asko izengo da: sartu dabenak! sartu ez dabenak e...
patrifiliuak egin
esap.
(
NA).
Acabar rápidamente,
rematar en un santiamén.
Egin biharrekuak aittiaren baten egin
Patrifiliuak ein detsauz honi be eta bakia aldi baterako.
patroi
iz.
(
OEH).
Patrón,
patrono (santo).
San Eustakio gure patroia. (Zirik 53).
pattaka
(pattako).
interj.
(
NA).
Voz para atraer a los carneros.
Adarixei etortzeko agintzeko diarra.
Adarixei, "pattaka! pattako!" esaten jakue etortzeko.
pattar
(patxar).
iz.
(
TE).
Aguardiente.
Pattarra, ajedun erarixa. / El aguardiente es bebida que da aje. /
Atzo, atzo, atzo / atzo hil ziran hamar atso / baldin pattarra merkatzen ez bada / hilko dira beste asko...
"En el Eibar clásico, desayuno de mucha gente que lo tomaba con un cacho de pan" (TE, 622).
pattin
iz.
(
ETNO).
Pozo artesiano,
aljibe,
cisterna.
pattuko-pattuko
interj.
(
NA).
Voz de llamada a los patos.
Etxeko paittei etortzeko agintzeko diarra.
patxada
(patxara).
iz.
(
NA).
Tranquilidad,
calma.
Patxariakiñ eon eitten da, patxaraz!. /
Hi bai haizela agintaria patxara ederrekua, apaizera iritxi ez baiña kolpetik Aita Santua. (In Zirik 99).
patxadan.
(patxaran).
adlag.
(
TE).
Repanchigado,-a,
arrellanado,-a,
a sus anchas,
en calma.
Trankiltasunezko egoeran, nasai.
Bazkalostian, jarri kerizan eta patxadan dago lo-jarixuetan. / Después de comer, puesto a sus anchas, está a la sombra dormitando.
patxadaz.
(patxaraz).
adlag.
(
TE).
Tranquilamente,
sosegadamente,
en calma.
Trankil, patxadan.
Badoia betikuori patxadaz kafera, lagunekin kontuetan arrasaldia emotera. / Ya va ése de siempre, tranquilamente al café a pasar la tarde en conversación con los amigos. /
Bixak bakar-bakarrik patxaraz jarri ziran keixapian. (Zirik 73).
Ik.
tenplau.
patxadazko.
izlag.
(
OEH).
Persona o sitio tranquilo.
Etorri dan medikuak patxarazkua emoten dau.
Patxi
iz. ber.
(
TE).
Francisco.
"Patxi", "Patxiko", "Patxo" eta "Fraisko", izen bat.
Ik.
Patxiko.
Patxi infarnuko
(Infarnuko Patxi, infrañuko Patxi).
iz. ber.
(
TE).
Diablo.
"Personaje mitológico, personificación de la maldad" (TE, 622).
Infarnuko Patxi baiño gaiztuagua zan.. /
Honek eibartarrok infrañuko Patxi bera baiño gorrixauak dirala pentsatzen juat. (Zirik 110).
Patxiko
iz. ber.
(
TE).
Francisco.
Patxiko Txikixanekuak, Ibarkurutzian bizi ziran.
Ik.
Patxi.
Patxo
iz. ber.
(
TE).
Francisco.
Errebal kalian ziran Patxonekuak.
Ik.
Patxiko,
Patxi.
patxo
(matxo).
iz.
(
TE).
Beso,
besito.
Diminutivo de pa (TE, 623).
Ixillian patxua emon detsa. / Le ha dado un beso a hurtadillas. /
Matxua emon detsa bere laguntxuari. / Le ha dado un besito a su amiguito.
Ik.
pa.
Ume berbetakua da, baiña ostian be erabiltzen da.
paun egin
esap.
(
NA).
Caer(se).
Paun ein dozu?!.
Ik.
punba egin.
2.
l. iz.
(
NA).
Humilladeros de arrate.
Arraterako bideko santutxuak.
Pareja bat, Eguen Santu egun baten Arratera juan zialako oiñez -Pausuetatik Arratera, eta gero bajatuko zian Pausuetatik atzera be-, Eibar guztian murmurau ein zan! Arratera juan zialako! Eguen Santo egun baten..
pauso
1.
iz.
(
TE).
Paso,
modo de andar.
Urriñera, zeure pausotik ezagutu zaittut. / A lo lejos te he conocido por el paso. /
Nere itsuango pauso itsuak. (Ibilt 489).
pausuak emon.
[pauso eman]
.
esap.
(
TE).
Dar pasos,
hacer diligencias,
hacer gestiones.
Bihar diran pausuak emoten dihardu semia soldautzatik libratzeko. / Está haciendo las diligencias necesarias para librar al hijo del servicio militar.
pazientzia
iz.
(
OEH).
Paciencia,
aguante,
sosiego.
Lizentzia ez; peskan bihar dana pazientzia dok. (Zirik 14).
Ik.
eruan.
pe
(
TE).
Nombre de la letra 'p' del alfabeto vasco.
Hasierako 'peia', nausi eta apainduz beteta eiñ eban. / La 'p' del comienzo la hizo mayúscula y llena de adornos.
Artikuluakin peia egitten da.
pegau
1.
pegatze
[pegatu]
.
dio
ad.
(
OEH).
Pegar,
contagiar (una engermedad).
Eskolako guztieri elgorrixa pegau zetsena. (Zirik 16).
2.
pegatze
[pegatu]
.
du
ad.
(
OEH).
Pegarse,
adherirse,
unirse.
Makiñatxo bat kartel pegautakua naiz, hauteskunde-kanpaiñetan.
pegora
(peora).
iz.
(
TE).
Zaguán,
portal.
Bazkalostietan, Ertzilleneko pegoran pelotan eitten genduan, biharreko orduraiñok. / Después de comer, en el zaguán de los Ertzil jugábamos a la pelota hasta la hora del trabajo. /
Sartu zan etxeko peoran. (Zirik 25).
"Peora, portal. Beste toki batzuetan atai deitzen diote. Eibarren atai, atai-aurreari deitzen diogu" (SM EiTec2 136n).