Eibarko euskara hiztegia
L LETRA
lorrin
(lordin).
iz. / izond.
(
JSM).
Sucio,
suciedad,
pringue,
desorden,
revuelto.
Anabasa edo nahaste-borraste zikiña, likiña. Egualdixan gaiñian illuna, nahastua.
Gaur gizonak ein dau bazkarixa, eta sukalde jiran bazan lordiña.
Ik.
anabasa.
Normalian adjetibo moduan erabiltzen da, baiña izen moduan be bai.
lorrindu
lorrintze
(lordindu).
du
ad.
(
JSM).
Pringar,
ensuciar,
revolver,
malograr,
echar a perder alguna cosa.
Lorriña laga.
Sukaldian jardutia ondo dagok baiña ez inguru guztia lorrinduta lagatzia. /
Euskaldunok, geure ahulkerixaz, urtetik urtera euskeria era guztietan makalduaz eta lordinduaz goiaz. (Zirik 30).
lotaratu
lotaratze
( lotaratutze)
.
du
ad.
(
TE).
Ir(se) a dormir,
acostar(se).
Lotara juan edo eruan.
Hamarrak inguruan lotaratzen naiz egunero. / Hacia las diez me acuesto todos los días. /
Illunabarrian, oilluak leztxe, haren lotaratutzia. / Al anochecer, como las gallinas se acuesta aquél. /
Noiz ete da haren lotaratzia, baserriko zeregiñak ez dauke ba akaburik! / ¡Cuándo será su hora de acostarse, pues los quehaceres del caserío no tienen fin!
Ik.
lotara juan.
lotegi
(lotei).
iz.
(
TE).
Dormitorio.
Ederto apaindu dabe loteixa, ezkonbarrixentzat. / Han arreglado muy bien el dormitorio para los recién casados. /
Aindu eban loteixa zurittu, apaiñdu eta ondo janztia. (Ibilt 466).
Ik.
oheleku,
gela.
Loleku dakar JME.
loti
izond.
(
TE).
Dormilón,-ona.
Lo asko egitten dabena.
Gure katua baiño animalixa lotixagorik ez dot ezagutu. / No he conocido animal más dormilón que nuestro gato.
lotsa
(lotxa).
iz.
(
TE).
Vergüenza,
bochorno,
respeto miramiento,
pudor,
decencia,
recato.
Lotsia, Kaitanok esaten eban letz, gitxien deixana da, gehixen eta haundiñak emoten dittuana bestieri. / La vergüenza, según decía Cayetano, el que la tenga menos es el que más y mayores suele dar a los demás. /
Esan najotxan ez ebala lotxarik. [Ik. "lotxa" (TE, 535)].
Artikulua hartzerakuan, "Con acento prosódico en la í" (TE, 535) esaten da: lotzía; azentuak apartatzen dau lótzia-tik (lotu-n aditz izena). Beste aldaeria (lotxa) plaentxiatarren plantak egitteko erabiltzen da: "Alteración fonética para imitar a los de Soraluce" da (TE, 535).Ikusi bigarren adibidia.
lotsa gitxiko.
[lotsa gutxiko]
.
izlag.
(
TE).
De poca vergüenza.
Lotsa gitxiko laguna izan dozu ha mutilla. / Aquel muchacho, amigo de poca vergüenza te ha salido.
lotsarik bako.
izlag.
(
TE).
Sinvergüenza,
desvergonzado,-a,
insolente.
Lotsarik-bakua agertu zan zuen laguna. / Vuestro amigo resultó un sinvergüenza.
Ik.
lotsagabe,
lotsabako.
lotsarik ez euki.
esap.
(
TE).
No tener vergüenza.
Hori da, esate baterako, lotsarik ez euki. / Eso es, por ejemplo, no tener vergüenza.
lotsia euki.
du
ad.
(
TE).
Tener vergüenza,
pudor.
Hori da lotsia euki. / Eso es tener vergüenza.
lotsagabe
(lotsabage).
izond.
(
TE).
Sinvergüenza,
descarado,-a,
desvergonzado,-a,
insolente.
Dotore jantzia arren, lotsagabia beste ez lakua. / Aunque vestido elegante, sinvergüenza como ningún otro.
Ik.
lotsabako,
lotsarik bako,
lotsagarri.
lotsagabetasun
iz.
(
TE).
Desvergüenza,
descaro,
insolencia.
Neurri bako lotsagabetasuna, ha gurera agertzia. / Sinvergonzura sin medida el que viniera a nuestra casa.
lotsagarri
1.
izond.
(
TE).
Vergonzoso,-a,
deshonroso,-a,
bochornoso,-a,
indecente.
Lotsia edo lotsarixa emoten dabena; lotsatu eraitten dabena.
Gure artian gaur pasau dana, lotsagarrixa. / Es vergonzoso lo que hoy ha pasado entre nosotros. /
Ez zaittez hurreratu hona, lotsagarrixori! / ¡No te aproximes acá, sinvergüenza!
Ik.
lotsarik bako,
lotsagabe,
lotsabako,
lotsatzeko.
2.
adlag.
(
JME).
En ridículo,
ridículamente,
vergonzosamente.
Lotsia emoteko eran, barregarri.
Jendian aurrian lotsagarri laga ninduan.
Ik.
barregarri.
lotsakizun
iz.
(
TE).
Motivo de sonrojo motivo de vergüenza.
Pobria izatia ez da lotsakizuna. / Ser pobre no es motivo de sonrojo.
lotsari
iz.
(
TE).
Bochorno,
vergüenza.
Lotsia baiño gehixago.
Makiña bat lotsari emondakua gurasueri! / ¡Hijo que diera bien de sonrojos a sus padres!
lotsarixa eruan.
du
ad.
(
EEE).
Abochornarse,
avergonzarse.
Petrari nahigabia emotera juan non eta han billau jonat "Andre Madalen" kantatzen... Lotsari makala eruan jonat!. (Zirik 28). /
Heure gizur hori dala-ta lotsari ederra eruan juat. (Zirik 28).
Ik.
lotsarixa hartu.
lotsarixa hartu.
[lotsaria hartu]
.
du
ad.
(
TE).
Abochornarse,
avergonzarse.
Lotsan lotsaz gorrittu.
Arlote haren itxuriakin, lotsarixa hartu neban. / Con la facha de aquel desastrado, me sonrojé.
Ik.
lotsarixa eruan.
lotsati
izond.
(
TE).
Tímido,-a,
vergonzoso,-a.
Errez lotsatzen dana; lotsorra.
Etxetik kanpora oso lotsatixa dozu. / Fuera de casa es muy tímido.
Ik.
lotsor.
lotsatu
lotsatu
(lotsatutze)
.
du
ad.
(
TE).
Avergonzar(se),
ruborizar(se).
Lotsia sentidu edo sentidu erain.
Lotsatu nintzan betiko egun hartan. / Aquel día me avergoncé para siempre. /
Lotsatu neban betiko egun hartan. / Para siempre le avergoncé aquel día. /
Ez lotsatutzia gizona horrenbestegaz! / ¡No avergonzarse el hombre con tanto! /
Ezerkin ez lotsatziari emonda dago. / Está dado a no avergonzarse de nada.
lotsatzeko
izlag.
(
OEH).
Vergonzoso,
que da vergüenza.
Hónek bakarrik eskintzia lotsatzekua be badok. (Zirik 36).
Ik.
lotsagarri.
lotsor
izond.
(
JSM).
Tímido,-a,
vergonzoso,-a.
Lotsatixa.
Lehen zan lotsorra, eta estaziñoko jefia ein dabenetik, hor dabil mundua jan biharrian.
Ik.
lotsati.
1. lotu
1.
lotze
( lotutze)
.
du
ad.
(
TE).
Atar,
anudar,
liar.
Burdixori ondo lotzen ez badozu, bidian geldittuko jatzuz irarik gehixenok. / Si no atas bien la carreta, en el camino te ha de quedar la mayor parte del helecho. /
Lotutzia errezagua eskatutzia baiño. / El atar es más fácil que el desatar. /
Herrixak jabe bati lotzia legian gaiñetik... / El atar los pueblos a un amo por encima de la ley... /
Hainbeste askatu zanetik, Zalduna, esandako guztiagaz lotutzen eban sekretutik [...]. (Ibilt 483).
Ik.
lotsa,
katiau.
Aditz izena nominatibo singularrian [lótzia] esaten da, "con acento prosódico en la o" (TE, 535). Azentuak apartatzen dau [lotzía]-tik ("vergüenza").
2.
lotze
.
du
ad.
(
ETNO).
Montar,
armar.
Lehen armerixan bakarrik erabiltzen zan hau berbiau, baiña oin mekanikako beste biharretara be zabaldu da.
Sasoi bateko makiñak lotzia ez zuan beste munduko gauzia, baiña oiñ azaltzen diran makiña barrixak lotzeko bertara jarritta daguan teknikua bihar.
2. lotu
2.
izond.
(
TE).
Agarrotado,-a,
parado,-a,
torpe,
desmañado,-a.
Torpe samarra, azkartasun bakua; geldua.
Ikaslari lotua izan dogu oinguan. / Esta vez nos ha tocado un aprendiz desmañado.
lotuera
iz.
(
TE).
Atadura,
ligadura.
Uztarrixan lotueriak jakin biharra dauka. / La atadura del yugo tiene su técnica.
lotugarri
iz. / izond.
(
OEH).
Lo que une,
lo que ata,
vínculo,
enlace.
Juan zan hasarre emaztiagana [...]: Zer eiñ dozu nere elastunagaz? Nun dozu nere pitxi lotugarrixa? (Ibilt 458).
loza
[lauza]
(losa).
iz.
(
TE).
Losa,
laja,
lancha.
"Lajas de piedra pizarrosa de gran superficie que se sacan en las canteras de Eibar" (TE, 533).
Artaittari losia enkargau detsat txarritokixa eitteko. / He encargado losas a Artaitta para hacer una cochiquera.
Ik.
harloza.
lozadura
(losadura).
iz.
(
TE).
Enlosado.
"Terraza pavimentada de losas" (TE, 533).
Txirixo-kaleko losaduria, makiñatxo bat kontu esandako lekua.
Ik.
harloza,
loza.
lubarri
iz.
(
ETNO).
Tierra noval,
artiga.
Lehenengo aldiz labratzen dan lur-sailla, ordura arte baso izan dana.
lubarrixa egin.
du
ad.
(
ETNO).
Hacer tierra noval,
artigar.
Mendi izan dana (basua, otadixa edo txaria) solo bihurtzia.
Ik.
lur egin.
lukainka
iz.
(
TE).
Longaniza,
chorizo.
Garixa kutxan eta lukainkak hagan, ez da urte txarra. / El trigo en el arca y las longanizas colgando de la vara, no es mal año.
luma
1.
iz.
(
TE).
Pluma.
Hegaztixena.
Luma bigun harruakin betetako belarondokua. / Almohada llena de plumas suaves.
2.
izond.
(
NA).
Blandengue.
Gizona lumia ha! Andria aurrian, eta bestia, lumia, atzian... segika, gustua eitten.
luma-kerten.
(luma-kirten).
iz.
(
ETNO).
Raquis.
Lumian erdiko makillatxua.