Logo Eibarko Udala

L LETRA

lizun
1. iz. (TE). Moho. Euzkixa urrindik dabillen lekuan, lizuna hurretik. / Donde el sol anda lejos, el moho cerca.
2. izond. (OEH). Mohoso, sucio.
3. izond. (TE). Indecente, obsceno,-a, lujurioso,-a. Lagun urde bixak tabernan bat eiñ ebenian, gabeko barri lizunegaz jardutzeko. (Ibilt 458).
Lizundia l. iz. (ETZ). Lizundia (lugar). Lizundiatarrak badira gure artian.
lizundu lizuntze ( lizundutze) . du ad. (TE). Enmohecer(se). Egualdi busti zatar honegaz lizundu ein jakuz urdaixak. / Con este mal tiempo húmedo se nos han echado a perder los tocinos. / Bustitasunak dakar gauzak lizundutzia. / La humedad trae el enmohecimiento de las cosas. / Noixian behiñ urteizu euzkixa hartzera, ez badozu gura etxezuluan lizuntzia. / Sal de vez en cuando a tomar el sol, si no quieres enmohecerte en casa.
lizunkerixa [lizunkeria] . iz. (TE). Obscenidad, grosería, lascivia, lujuria, deshonestidad. Makiña bat lizunkerixa ikusten da gaur zinian. / No pocas obscenidades se ven hoy en el cine. / Aitzen emon gurarik bere lizunkerixia. (Ibilt 479). Ik. lohikerixa.
lizunkizun iz. (AN). Lascivia. Ik. lizunkerixa.  (Ibilt 206).
lizununa [lizunune] . iz. (TE). Parte mohosa. Arto-opill horrek lizununia dauka danian. / Esa torta de maíz tiene partes enmohecidas por todo.
llanta iz. (NA). Rueda de hierro, rueda metálica. Hortxe burdixan ekartzen zan, baiña llantazkua, e? gomazkua ez, e? llantia, burdiñazkua. Lehenao hoixe zuan!.
lo
1. iz. (TE). Sueño, acto de dormir. Lua da txantxetako hiltze labur bat; heriotzia, benetako azkenik ez daben lo eder bat. / El sueño es una corta muerte convencional; la muerte, un sueño hermoso sin fin.
2. adlag. (NA). Dormido,-a, descuidado,-a. Bueno! ala! Geuk iñona organizatzen eta geuria lo! Hau dok markia! ai-ai-ai-ai...
lo egin. du ad. (TE). Dormir. Zazpi ordu lo eittia nahikua dala esaten dabe. / Dicen que es bastante dormir siete horas. / Jan eta lo, askon bizi izate guztia. / Comer y dormir, la vida que hacen muchos. / Serenuen andrak pe bere gizonakin nik baiño lo gehixago eingo dabiela uste juat. (Zirik 25).
lo egitteko gose. iz. (NA). Sueño, necesidad de dormir. Lehen umiekin, hantxe! Zelako gosia, lo eitteko gosia, enee! Akordatzen naiz, danak hantxe, geldi-geldi-geldi gabe guztian. Eta ixilik eoten bazan pozik gaiñera! ixilik eoten bazan... Ik. lo-gose.
lo erain. [lo eragin] . dio ad. (TE). Hacer dormir, adormecer. Amatxon kantu gozuak lo eraitten detse umiari igarri barik. / Los dulces cantos de la madre hacen dormir al niño sin sentir.
lo gogorrian. [lo gogorrean] . esap. (OEH). Durmiendo profundamente. Zurruztada haundixaguetan jarri zan, lo gogorrian balitza letz, nekazari bat bezela. (Ibilt 468).
lo jaiki. da ad. (TE). Levantarse dormido,-a, andar adormilado,-a. Gaur, horraittiok, lo jaiki zara. / Hoy, por lo visto, te has levantado dormido. / Lo jaiki da eta lelotuta moduan dago oindiok.
lo laga. du ad. (EEE). Dejar dormido,-a. Eskolako umiak giñanian tronpiakin ibiltzen giñan eta baitta makiñatxo bat bidar lo laga be.  Tronpian kasuan, "Ziba-jokoan trebea denak ziba bueltaka baina leku berean uzten duenean" (EEE, 51).
lo-erre. iz. (TE). Fatiga y mal humor producido por el sueño.   Loguria dala-eta, umia nekatu eta negarrez hastia (ETNO). / "Se dice principalmente de los niños cuando les fatiga el sueño" (TE, 530). / Horrez gaiñera, "Lo gutxi edo txarto egin eta gero esnatzean izaten den egoera" (EEE, 43). Ume hori lo-erriak dago eta eruaizu ogera. / Ese niño está de sueño y llévale a la cama. / Gau guztian hagiñeko miñakin egon nok eta lo-erriak esnatu nok. Ik. logura.
lo-gose. iz. (NA). Sueño, necesidad de dormir. Gure gizonak lo-gosia eukitzen dau! Guria juan zan eta kitto! Ik. lo egitteko gose.
lo-jaru. iz. (TE). Sueño ligero, siesta.   "El dormir ligero de un rato, dormitar" (TE, 531). Bazkalostian lo-jaru txiki bat eiñ dot. / Después de comer he hecho una pequeña siesta. Ik. etziñaldi, loaldi.
lo-jarua egin. du ad. (TE). Dormitar, hacer la siesta.   Lo aldi laburra egin. Bazkalostian lo-jaru txiki bat ein dot. / Después de comer he hecho una pequeña siesta.
lo-jaruan. adlag. (OEH). Ligeramente dormido, adormecido. Kerizara etorri eta lo-jaruan dago. / Lo-jaruan zan neskamia albo baten egon zan ixillik eta ezkutuan. (Ibilt 487). Ik. loaruan.
lo-kuluxka. iz. (JSM). Sueño ligero, cabezada, siesta.
lo-lo. iz. (IL). Sueño. Guazen lolo egittera, laztana, lolo, lolo, haundi egitteko.  Ume berbetan erabiltzen da.
lo-lo egin. du ad. (TE). Dormir. Lolo eizu maittiorrek!. / ¡Duerme, queridito! / Guazen lolo egittera, laztana, lolo, lolo, haundi egitteko.
lo-zorro. iz. (TE). Ronquido. Kaletik entzutzen ziran haren lo-zorruak. / Desde la calle se oían sus ronquidos. Ik. zurruztada, lo-zurruztada, zurrunka.
lo-zurruztada. iz. (TE). Ronquido. Bere lo-zurruztadak entzutzen ziran urriñetik. / Sus ronquidos se oían desde lejos. / Nere soldau-lagunak etaratzen zittuan lo-zurruztadekin eziñ izaten neban ganoraz lorik egin. Gau osua lo-zurruztadaka egitten eban. Ik. zurruztada, lo-zorro, zurrunka.
lo-zurruztadetan. adlag. (OEH). Roncando. Ogeratu ziranian [...] zaldunak ekin zetsan berihala lo-zurruztadetan, baiña matrallian eskua zabalik ebala, guztiz esna. (Ibilt 468).
loaruan. adlag. (Tr). Sedado,-a, medio dormido,-a. Opio erretzailliak loaruan pasatzen juek egun osua. / Loaruan egon dein emoten detsez horrek medizinok, burua argiegixa daka-eta. Ik. lo-jaruan.
lokamus. iz. (JSM). Sueño ligero, sueño corto.
lotan. adlag. (TE). Durmiendo. Egun guztian ibiltzen da lotan. / Suele estar todo el día durmiendo (dormido).
lotara. adlag. (OEH). A dormir. Eiñ zittuan tokixan emaztiagaz, neskamiakin eiñ zittuan jolas guztiak, eta itxuli ziran berriz lotara, (Ibilt 471).
lotara juan. [lotara joan] . da ad. (TE). Irse a dormir, acostarse. Ez dira zortzirak, kedia ez da izan ondiok eta lotara juan da gure mutilzaharra. / No son las ocho todavía, no ha sonado aún la queda y ya se ha acostado nuestro solterón. Ik. lotaratu.
lotarako. izlag. (OEH). Para dormir, de dormir. Afari legia eiñda, lotarako gertau ziranian, emon zetsen gelan. (Ibilt 461).
lotarako ordu. iz. (TE). Hora de acostarse, hora de dormir. Txiliñ hori, barrukuendako lotarako-ordua. / Esa campanilla es para los presos la hora de acostarse.
lotxua-lo. [lotxoa lo] . iz. (TE). Canción de cuna, nana, rurrupata. Umetako aman lotxua-lo kantuak lako kanturik... / No hay cantos como los de cuna de cuando niño.
luak egin. esap. (TE). Dormir profundamente, dormir mucho.   Lozorruan egon, / "Dormir mucho y profundamente" (TE, 535). Luak eiñ eta gero esnatu nintzan zarata bategaz. / Después de un largo sueño me desperté con un ruido. / Ha zelako luak egitten genduzen gaztetan!.
luak hartu. [loak hartu] . du ad. (TE). Dormirse, vencer el sueño. Arduratan bizi danak ez dau errez luak hartzen. / No se duerme fácilmente quien vive en cuidados. / Umia oheratu dogu eta berihala hartu dau luak. / Oin kafe bat hartuko baneu ez ninduke errez luak hartuko. / Mendikara garau ondoren, zapla! hartu ginduzen luak. / Ezer egin barik jarraitzen badozu, luak hartuko zaittu. / Ohian bueltaka ebillen luak hartu eziñik. (Zirik 18). Ik. lokartu.  "Ondo ete dago umiak lo hartu dau esatia? Umiak hartzen al dau, ba, lo, ala luak hartzen dau umia? (...) Dudarik ez dago hau azkenau dala zahar eta jatorra, eta geruago beste eria sortu dala gure artian. (...) Badirudixanez, bai luak eta bai heriotzak hartu egitten gaittue, eta ez geuk lua eta heriotzia" (IL, 45).
loaldi iz. (TE). Sueño [tiempo en que se duerme], cabezada, siesta. Zaintzaillien loaldi txiki baten balixau nintzan iges eitteko. / Me valí de un sueñecito de los guardianes, para escaparme. Ik. etziñaldi, lo-jaru.
lodi
1. (lori). izond. (TE). Gordo,-a, grueso,-a, obeso,-a. Ha gizon lorixa da zuen senidia. / Aquel hombre gordo es vuestro pariente. Ik. sendo.
2. (lori). izond. (TE). Espeso,-a, denso,-a. Morokill horrek lodixa urten dau. / Loriegixa ein dozu morokilla. Ik. likin. Anton. zirin.
lodi-mehe. (lori-mehe). iz. (TE). Grosor. Honenbesteko lori-mehia emon bihar detsazu txapiari. / Le tienes que dar un espesor de tanto a la chapa. Ik. lodiera.
lodiera (loriera). iz. (ETNO). Grosor. Lodiera larregi jaukak txapa horrek. Ik. lodi-mehe.
lodikote (lorikote). izond. (TE). Gordinflón,-ona, rechoncho,-a, regordete,-a.   Lodiegixa; baitta ez hain lodixa be, lodirutz egitten dabena edo. Gazte lorikotia dago, alperrik izardixak atara. / Está un joven gordinflón, a pesar de los sudores que provoca. / Haundikote, lorikote, sendokote, zabalkote... / Gizon lorikotia; etxe zabalkotia; mutill haundikotia.
lodittasun [loditasun] (lorittasun, loritasun). iz. (TE). Gordura, espesor, grosor. Haren loritasuna zan gaitz bat. / Su gordura era una enfermedad.
lodittu loditze [loditu] (lodittutze) (lorittu ). du ad. (TE). Engordar(se), espesar(se), cuajar(se). Etxeko jatekuak lorittu ein nau, soldautzia ezkero. / Después del servicio militar, la comida de casa me ha engordado. / Ferixarako, txarrixa lorittu gura neuke. / Querría engordar el cerdo para la feria. / Larregi lorittutzia ez da ona. / No es bueno engordar demasiado. / Komeni jako hari zerbait loritzia. / Ya le conviene engordar un poco. / Hauspuakin be ez ei zeuan [...] [txerrikumok] loditzerik. (Zirik 59).
logura iz. (TE). Sueño, ganas de dormir, somnolencia.   "Tener sueño" (TE, 530). Loguriak erretzen nago, bart ordu asko galdu ditturanetik. / Estoy muerto de sueño, porque anoche he perdido muchas horas. / Loguria, atzkuria, negarguria, barreguria, kakaguria... Ik. lo-erre.
lohi
1. iz. (TE). Mancha, suciedad. Bere izenari lohixa ezarri detsa. / Ha puesto una mancha en su nombre. Ik. orban.
2. iz. (ETNO). Placenta. Bai, karena edo lohixa edo... Guk lohixa esaten jetsagu. Bai, txahala egoten dan zera, txahala egoten dan poltsia. Hori normalian botatzen jok sei ordu baiño lehenago; txahala ein ta sei ordura. Ta eitten ez badau, ba, etara eitten jotsek. Bai, bota ein bihar jok, bestela infeziñua dator. / Behixari lohixa barruan geratu jako? Hori grabia da, e? Zelan botatzen dabe ba?! zuk ikusiko zenduan, botiken puruan, botiken puruan.... Ik. karen.
lohidi iz. (TE). Muladar.
lohiestali izond. (AS). Color sufrido que disimula lo sucio.   Zikiña igartzen ez dan erropia.
lohigabe izond. (TE). Inmaculado,-a, sin mancha.   Lohirik bakua, orbanik bakua. Bere jatorrixa zan lohigabia. / Su linaje era sin mancha. / Nere ondra lohigabia lagatzen dorala gaizki gura destenen miñian! (Ibilt 487).
lohikerixa [lohikeria] . iz. (TE). Impureza, lascivia, lujuria, obscenidad. Batzuen ahuan dana da lohikerixia. / En boca de algunos todo es obscenidad. Ik. lizunkerixa.
lohittasun [lohitasun] (lohitasun). iz. (TE). Suciedad, mancha, pecado, falta, impureza, impuridad, indecencia, tacha. Gure lohitasunak garbitzeko izan zan ha odola. / Para lavar nuestra impuridad fue aquella sangre.
lohittu
1. lohitze [lohitu] . du ad. (TE). Enlodar, embarrar, ensuciar(se), pringar(se), manchar(se). Ibaiko urak lohittutziak ekarri dau arraiña hondatzia. / El contaminar las aguas del río ha traído la desaparición de la pesca. / Negarguria emoten dau horrelako soiñeku politta eguardixa baiño lehen lohitziak. / Dan ganas de llorar ensuciando un vestido tan lindo antes del mediodía.
2. lohitze [lohitu] ( lohittutze) . du ad. (TE). Manchar, deshonrar, difamar. Txarrikerixa harekin lohittu eban bere izena bizi guztirako. / Con aquella cochinada manchó su nombre para toda la vida. / [Zaldun bat] ausartu dalako zure emaztian garbittasuna [...] loittu guran ibiltzera. (Ibilt 479).
lohittuna [lohitune] . iz. (TE). Mancha [de suciedad]. Lohittunaz beteta dozu soiñekua. / Llevas el vestido lleno de manchas.
loiba
1. [iloba] . iz. (TE). Sobrino,-a.   "En Eibar lo decimos del sobrino y de la sobrina" (TE, 530). Nere anai eta arreben umiak, loibak. / Los hijos de mis hermanos y hermanas, sobrinos.
2. [biloba] (loba). iz. (NA). Nieto,-a. "Nieto" eta "sobrino" erderaz, baiña euskeraz ez dakitt... bixetara "loibia"..
Loidi l. iz. (TE). Loidi (muladar). Eibarren bazan toki bat Loidi esaten jakona. Ik. lohidi.