Logo Eibarko Udala

K LETRA

kostu iz. (TE). Costo, coste. Kostuari begiratu barik eindako lanak dira honek. / Éstas son cosas ejecutadas sin mirar al costo.
kotoi iz. (JSM). Algodón, cotón. Eskuko koipiak kentzeko kotoia erabiltzen dabe makiña bat taillarretan..
kotxe (kotxeaundi, kotxetxiki). iz. (NA). Auto, automóvil, coche. A! aittak eruaten dau lanrroberra, eta zu kotxe txikixakin. Bueno! "txikixa" eta "haundixa"... Geuk be holan esaten dou: -"zeiñ eruan bihar dozu?", eta "txikixa!" ero "haundixa" esaten dau. Kotxe haundixak ba zerbiziñua eitten dau, mendirako eta.. Ik. automobil, auto.  TEk auto eta automobil sarrerak dakarz bere Lexikoian, Eibarren beti erabili izan dittugun moduan. Ez dakigu zelan, baiña auto(mobil) adieran kotxe berbia da nagusittu dana. Asko be asko ugarittu da azkenaldixan, hainbesteraiño eze, apenas inork darabiguzen auto eta automobil berbak, jatorraguak eta unibersalaguak diranak, HB-n be hobetzat emondakuak.  Auto klase bat baiño gehixago erabili bihar dan lekuetan, auto bakotxandako izen bereizgarri errezak erabiltzeko premiñiak eragitten dau adibidian agertzen diran moduko berbak sortzia: kotxeaundixa lanrroberrandako eta kotxetxikixa turismuandako.
kotxe-karrera. iz. (NA). Carrera de coches, rally automovilístico. Kotxe-karreran primeria etara jok horrek Markiñako gaztiorrek?.
koziñero [kozinero] . iz. (TE). Cocinero,-a.  Eibarren halan esaten da normalian (TE, 458).
krabelin (klabelin, krabeliña, klabeliña). iz. (TE). Clavel. (Dinathus caryophillus). Krabeliñia paparrian dabela... / Llevando un clavel al pecho... / Tanboliña, krabeliña, pitxiliña...
krak (klak). onomat. (ETNO). Quiebra, rotura.   Zerbaitt hausten edo apurtzen daneko zaratia. Kolpe zaratia. Politika edo ekonomiako hausturetan be erabiltzen da. Porrota. Ikusi, larregi okertu dozu eta krak egin dau.
krak egin. (klak egin). du ad. (TE). Quebrarse, romperse, agrietarse.   Zerbaitt apurtu. Krak ein dau zubixak, jendez beteta zala. / El puente se ha quebrado estando lleno de gente. / Han!, klak egin jok horrek, berriz apurtu ete dok ba? / Zuen soziedade horretan be kapaz dan bururik sartzen ez badozue laster krak egingo jok. / Umetan sanblas opillekin elixara juaten giñanian, batzuetan krak egitten jakuzen. Ik. zartau, brintzau, bitzau.
krakada
1. (klakada). iz. (TE). Crujido, chasquido, ruido de rotura.   "El ruido que se produce al agrietarse una cosa" (TE, 503). Etetze, hauste, apurtze edo zartatzian zaratia (ETNO). Krakadia ein dau sapaixak. / Iñi!, horrek besuorrek atara jok klakadia!.
2. iz. (TE). Crac (política y economía), quiebra general. Espaiñiako gerria izan zan gero etorri zan hondamendixan lehenengo krakadia.
kras onomat. (ETNO). Trocear sin cortar. Ez! kutxilluakin apurtu: ebai barik, tiratu halan eta kras-kras urtetzen dau, esponjoso-esponjoso. Haxe zan ba! Ondamendiko gibela!.  Repetiduta be erabiltzen da: "kras-kras".
kredo iz. (TE). Credo. Kredua amaittu baiño lehen, berunez bete zetsen burua. / Antes de terminar el credo, le llenaron de plomo la cabeza.
kresal iz. (TE). Agua salada, agua del mar. Kresala, garratza, batu izan dittuan negarregaz. / El agua de mar es amarga por las lágrimas que ha procurado. / Kresalak letz, legorrak bere estuasunak dittu. / Como los oficios del mar, tienen los de tierra sus angustias. / Berriatun gezala, Ondarruan kresala. Ik. geza.
krestomatia iz. (OEH). Crestomatía. Atlas linguistiko horretarako krestomatiaren aldiari dagokixon zati bat billauko dabiela bertan. (Zirik 7).
kri-kri onomat. (ETNO). Canto del grillo.   Txirtxillan kantuana. Txirtxilla udan "kri-kri", neguan mutu.  (Ibilt 212).
kriada (krixada, kriara). iz. (NA). Criada, sirvienta. Naparruatik pastoriak, kaballua eta andria ero kriadia ero... ez dakit nik, bi lagun ero zela etortzen zian. / Kriadiak [...] sekulako ongietorrixakin errezibidu eban. (Zirik 82). Ik. neskame.
kriau [kriadu] (krixau). iz. (TE). Criado, sirviente. Kriaua bialdu eben zer pasatzen ete zan ikustera. / Mandaron al criado a ver lo que ocurría. / Etxeko kriau txiki bat. (Ibilt 463). Ik. morroi, mutil.
kriautza [kriadutza] . iz. (TE). Aprendizaje.   "Los años de aprendizaje" (TE, 503). Armerixako berbia da. Ertzillenian eiñ eban lau urteko kriautzia. / Hizo donde los Ertzill cuatro años de aprendizaje.
kris-kras onomat. (ETNO). Ruido que se hace al cerrar bien la puerta, puerta bien cerrada.   Atia ondo ixterakuan egitten dan zaratia. Otsua barruan sartu baiño lehen, kris-kras itxi eben atia.
krisaillu [kriseilu] (kriseillu). iz. (TE). Lámpara de aceite, candil. Guk ez dogu ezagutu krisaillua, bai erretxiña eta petroliua. / Nosotros no hemos conocido la lámpara de aceite, sí la resina y el petróleo.  "Convertida en mero objeto arqueológico, apenas suena en el léxico común" (TE, 503).
krisis iz. (TE). Crisis. Krisisak edo biharrik-ezak, eten barik izan zirala esan leike, hamabi edo hamalau urtian. / La crisis, o sea la falta de trabajo, duró se puede decir doce o catorce años sin interrupción. / Krisis gogorrena 14kua izan zan. Eibar jo-ta geratu ein zan hille batzuetan. / Europan izan zan gerra ondorian, Eibarren krisis gogor bat izan zan. (Zirik 48). Ik. sukalde popularrak.  Eibarko lexikuan, 1914ko gerra european sartu zan. Mugak ixterakuan arma-lantegi guztiak bihar barik geratu ziran eta herrixa goittik behera geratu zan. Aurrera urten ahal izateko udalak neurri bi hartu zittuan: herri-sukaldiak (biharrik ez zekan jentiari jaten emoteko) eta Arraterako bidia egittia ( biharrik ez zekenak horretan biharrian ipintzeko) (ETNO).  "Introducido en el léxico común eibarrés con motivo de la crisis provocada por la guerra europea de 1914 y que tuvo dramática y endémica actualidad durante las dos guerras" (TE, 503).
kristal iz. (ETNO). Cristal de carpintería.   Arotzerixan egurra lixotzeko erabiltzen dan kristal zatixa. Ekarrirak kristala atxurran kertena findu bihar juat-eta.
kristau
1. (kristiñau). iz. (TE). Cristiano,-a.   Kristok erakutsi eban erlejiñuan jarraitzaillia. Kristauak, Jesukristorengandikuak. / Cristianos, los que proceden de Jesucristo. / Kristau garbixa, eliztarra. (Ibilt 454).
2. iz. (TE). Persona.   Aberia ez dana, gizakixa, personia. / "por antonomasia, persona, el ser humano; perteneciente a la especie humana, distinguiéndola de los brutos" (TE, 503). Ez dirudi kristaua, basoko friztixia baiño. / No parece persona, sino una fiera del monte. / Andramari egunian kristaurik be ez da geratzen Eibarren. / Hainbeste kristau etozela euren billa. (Ibilt 456).
kristauarte
1. iz. (TE). Cristiandad, conjunto de cristianos.
2. iz. (TE). Humanidad, sociedad. Kristauartiak parkatu ezindako pekatua. / Un pecado que no puede perdonar la humanidad. / Nola maitetsu zan, isilixan, kristauarteko emakume zintzo eta ederren bategana. (Ibilt 458).
kristautu kristautze . du ad. (TE). Cristianizar(se).   Kristau bihurtu. Noiz kristautu ete ziran geure aldietako jendiak? / ¿Cuándo se harían cristianas las gentes de nuestros términos?
kristautza iz. (TE). Cristianismo, cristiandad. Jentillak kristautzara bihurtutzia hartu eban beregain. / Se propuso convertir a los gentiles al cristianismo.
kristautze iz. (TE). Cristianización, bautismo, bautizo, bautizo, sacramento, bautizo, celebración. Domekan dabe umia kristautzia, mahaikada haundixakin. / El domingo van a cristianar al niño, con muchos convidados. Ik. batio.
1. iz. ber. (TE). Cristo, mesías. Eta Simon Pedrok erantzun zetsan: "Zu zara Kristua, Jaungoiko bizixan Semia" (Mat 16. 16). / Y Simón Pedro le contestó: "Tú eres el Cristo, Hijo del Dios vivo".
kristo
2. iz. (TE). Cristo, imagen de cristo, crucifijo. Aittuta daukat, Eibarren, armerixian aurretik, kristuak eitten zirala. / Tengo entendido que en Eibar, antes de la armería se labraban Cristos.
kriston atzapar. iz. (ETNO). Madreselva. (Lonicera periclymenum). "Kriston atzaparrak": "kríston-atzáparrak" lora bat dao. Fiñak, halan, usain gogorra eitxen dabe; basuan eoten dia. Ik. jangoikuan atzamar, amaberjiñ-atzapar.
kristonak. iz. (OEH). Las de dios.   Sekulakuak, egundokuak. Galdo-txiki gizajuak kristonak hartu ei zittuan. (Zirik 91).