jorratujorratze(jorrau).
du
ad.
(TE).
Escardar,
desherbar,
quitar las hierbas de la huerta o sembradío.
Ondo jorratziak asko esan gura dau artuantzat. / El escardar bien significa mucho para el maíz. /
Maietzian, artuak jorrau. / En mayo, escardar el maíz. /
Biharrak?!, bueno!: patata-jorria, gero babia eraiñ, artua eta babia; gero zer?, gero gari-ebatia... biharrik ezin amaittu.... /
Jorratzia lan txarra zan. Jeneralian ointxe jorratzen zan, enero azkena, febrero erdi... eta hotza beti! Hotza! Klaro, izaten zan lan, zera, inddarrik bakua, atxurra mobidu bakarrik. Eta supurua, supurua kentzia izaten zan inportantia.Ik.zopizarriau.
Bes. arta-jorra, patata-jorra...
1.joste
.
du
ad.
(TE).
Coser.
Soiñekua josi desta oso ederto zure alabiak. / Tu hija me ha cosido admirablemente un vestido. /
Jostiak, gatxa iñor aberastia, baiña, zenbat akabau? / Difícil que el coser enriquezca a nadie, pero, ¿a cuántas no mata?Ik.jostorratz,
josteko makiña.
2.joste
.
du
ad.
(ETNO).
Clavar.
Ultzak sartu beste azal bati lotu dakixon.
Ik.ultze.
3.joste
.
du
ad.
(OEH).
Unir palabras en una frase.
Ez dakixe zaharrak bezin ondo berbak alkarri josten. (Zirik 30).
jositta
[josita]
.
adlag.
(TE).
Lleno,-a,
plagado,-a,
repleto,-a.
Oge guztia eukan imutxaz jositta. / Tenía la cama llena de chinches. /
Ameriketatik etorri da diruz jositta. / Ha vuelto de América cosido de dinero.
joskura
[jostura]
.
iz.
(TE).
Costura,
cosido.
Gure makiñiak zuzen-zuzen ataratzen dau joskuria. / Nuestra máquina saca derecha la costura.
josla
iz.
(AZ).
Costurera,
modista.
Ik.jostun.
Ez da erabiltzen.
josteko
iz.
(TE).
Costura.
"Trabajos de costura" (TE, 470).
Jostun ona da eta nahi ahala batuko jako jostekua. / Es buena costurera y se le reunirá toda la costura que quiera.
josteko makiña
[josteko makina]
.
iz.
(TE).
Máquina de coser.
Gure Alfak, Eibarren ein zittuan Espaiñiako lehelengo josteko makiñak. / Nuestro Alfa, en Eibar, fabricó las primeras máquinas de coser en España. /
Gerra aurretik armagiñak danak Eibarren; eta gero, bizikletia eta josteko makiñia. Eibarrek asko zor jetsak josteko makiñiari. Alfa ez zuan edozer gauza, e? Alfak millaka bihargin jekazen, eta mundu guztira saltzen jittuan josteko makiñak. Eguardixan sireniak joten ebanian? urdindu egitten zuan Eibar. Bai ba, ehundaka bihargin, danak batera, buzo urdiñekin kalera! Alfa Eibarren, sasoi baten, kristona zuan!.Ik.jostorratz,
josi.
jostorratz
iz.
(TE).
Aguja.
Ha koittau haundixa, jostorratzetik bizi da. / Aquella gran infeliz vive de la aguja. /
-Zer gauza bigaz konpontzen da gizona? -Jostorratza eta harixakin!Ik.galtzetorratz,
albandorratz.
jostorratz-begi.
iz.
(TE).
Ojo de la aguja.
Ganbelua jostorratz begittik igarotzia baiño gatxagua aberats bat zeruan sartzia.
/ Más difícil que entrar un camello por el ojo de una aguja, es entrar un rico en el cielo.
jostugel
iz.
(ETNO).
Ribete de abarca.
Gero gizonak, abarkien narrua albo banatara zulatu eitten eban, ta jostugelakin, jostugela sartzen otsen musturrien gero, ta albotara beste zintta bi, ta haretxekin batzen eben. Bai, bai, narruakin. Jostugelakin josten zittuen.Ik.abarkugal,
zozki,
abarketa,
sopitta,
abarkol.
Oso gitxi erabili izan da; zozki eta abarkugal gehixago entzutzen dira.
jostun
iz.
(TE).
Costurero,-a.
Arrasaldetan, jostuna etortzen jata etxera, arabagiñetarako. / Por las tardes me viene una costurera, para los remiendos. /
Txanbolin-jole ta giza-jostun eitten ebana bizi-moduko ofiziuetan. (Ibilt 456).
Ik.jantzigille.
jostundegi(jostundei).
iz.
(TE).
Costurería,
taller de costura,
cuarto de costura.
Hamaika ipoiñ erabiltzen dozue, gaztiok, jostundei demonio horretan!. / ¡Bien de cuentos que traéis las jóvenes en ese demonio de costurería! /
Bariñan, bi tabernatan bi jostundei eozen..
Joxio
b. iz.
(TE).
Joxio (caserío).
Joxio baserrixa, sortaldera begira."En jurisdicción de Ermua" (TE, 470).
juakera
[joanera]
.
iz.
(TE).
Partida,
marcha.
Haren juakeria erbestera, bere burua ezkutau gurarik, gauza tristia. / Su ausentarse queriendo ocultarse, cosa triste.Ik.juan,
juera.
Juan
[Joan /Joanes /Joango /Joanikote /Jon]
.
iz. ber.
(TE).
Juan.
Jaungoikuak aindutako gizon bat agertu zan, Juan bere izena (Juan, 1. 6). / Era un hombre enviado de Dios, Juan su nombre.Ik.Sanjuanak.
1.juate
[joan]
(juen, jun).
da
ad.
(TE).
Ir(se),
partir,
marchar(se).
Juan zaittez etxera, ez zagoz ba zu ondo. / Vete a casa, pues no estás bien. /
Juatia errezagua zan etortzia baiño. / Ir era más fácil que volver.
2.juate
[joan]
(juen, jun).
da
ad.
(TE).
Pasar,
transcurrir.
Juandako urak ez dau errotarik erabiltzen. / Agua pasada no mueve molino. /
Ura juan eta gero presia egin.
/ "Frase común para lamentar el no haber aprovechado la ocasión" (TE,710)
juan eta etorri.
[joan-etorri]
(juan da etorri).
esap.
(TE).
Ida y vuelta.
Elixakuak eruan zetsezenian, juan da etorriko billetia eskatu zetsan abadiari. / Cuando le llevaron el viático, pidió al cura billete de ida y vuelta.Ik.juan-etorri.
juana juan.
[joana joan]
.
esap.
(TE).
Lo pasado pasado está,
agua pasada.
Juandakua juanda. / "Loc. adv. que sirva para dar significación absoluta al verbo desaparecer" (TE, 471).
Juana juan, keiana. /
Juana juan, gehixago ez zan agertu ingurura.
/ Se fue y no apareció más por acá.Ik.keiana egin,
juanak juan.
2.
[joan]
.
iz.
(TE).
Marcha,
partida.
Izen moduan erabiltzen da.
Haren juana, hainbeste urtian traban egon eta gero, danendako poza. / Su irse, después de tantos años de estar estorbando, un respiro para todos.Ik.juakera,
juera.
Mugatuan: juana.
juan-etorri
[joan-etorri]
.
iz.
(OEH).
Ida y vuelta,
viaje,
.
Jauregiko juanda-etorrixetan geixago ez eban iñoiz aitxatu ezer Dukesiari. (Ibilt 476).
Ik.ostera,
juan eta etorri.
Osteria, juan-etorria. (Zirik 22, JSM).
judixo
[judu]
.
iz.
(TE).
Judío.
Jaungoikuan Barri Ona, judixo eta jentillentzat. / La Nueva Buena de Dios, para judíos y gentiles.
juera
[joanera]
.
iz.
(TE).
Viaje.
Urtero eitten eban juera bat Madridera. / Todos los años hacía un viaje a Madrid.Ik.juakera,
juan.
juerga
iz.
(OEH).
Juerga.
Sasoi bateko juergak ondo goguan zittuan. (Zirik 129).
juez
iz.
(TE).
Juez,-a,
árbitro,-a,
mediador,-a.
Jeronimo Txikixa juez zanian, ez eben auzixak aurrerapenik. /
Parkatu juez jauna oker ibilli banaiz, eta atso honekin hutsa zuzendu bihar dot. (Zirik 50).
Ik.zuzentzaille,
erabagitzaille,
piratzaille.
Hauxe da sinonimuetan gehixen erabiltzen dan berbia, "Comúnmente decimos jueza" (TE, 749).
juezera jo.
du
esap.
(JME).
Recurrir al juez.
Urtiak demandan ibilitta gero juezera jo zeben.
juezera jokatu.
du
esap.
(TE).
Acudir a los tribunales,
pleitear.
Auzittara jo.
Eziñ alkar aittutako anaiak ziran eta juezera jokatu eben bixen zoritxarrerako. / Eran dos hermanos que no podían entenderse y acudieron a los tribunales para mal de los dos.