Logo Eibarko Udala

H LETRA

hozkil (hotzkil). izond. (TE). Friolero,-a. Oso hozkilla ei dabill Ameriketatik itxuli dan ezkero. / Dice que anda muy friolero, desde que volvió de América. Ik. hozbera.
hozkirri
1. iz. (AN). Escalofrío.   Hotzikaria. Jaiki ba, ta indar motelak, nahieza, hozkirrixa; txakur eztula, ospelak ta surrian dindirrixa. (Ibilt. 229). Ik. hotzikara.
2. izond. (TE). Fresco,-a, frío,-a. Egualdi hotzkirrixa gaurkua. / Tiempo friático el de hoy.
hozmindu hozmintze . du ad. (AZ). Entumecerse/encogerse de frío.   Hotzagaittik hanka eta besuak mindu.
hoztasun iz. (TE). Enfriamiento, frialdad, desafecto, indiferencia. Sasoi batetik hona hoztasun bat ikusten detsat hari, gu danondako. / De cierto tiempo acá, le noto un enfriamiento hacia todos nosotros. / Haretariko batek zerbaitt somatu ei eban, plaentxiatarrak eurendako hoztasuna eukela. (Zirik 40). / Ikusirik zaldun jator haren hoztasuna bere etxeko emakume guztiendako. (Ibilt 458).
hoztu hozte (hoztutze) (hotzittu). du ad. (TE). Enfriar(se), refrescar, enfriar(se) [una relación]. Hoztu neban galtzairu gorixa uretan sartuta. / Enfrié el acero al rojo, metiéndolo en agua. / Jan ondorian hoztutzia, ez da ona. / No es bueno enfriarse después de comer. / Hoztu naiz guztiro harendako, hasarria izan genduanetik hona. / Desde que reñimos, me he enfriado completamente con aquél.
huelga iz. (TE). Huelga, paro. Quintana Hermanos-en lanteixetan Eibarren lehenengo huelgia.
humanidade [humanitate] . iz. (TE). Humanidad, género humano.   Gizakiak, gizon-emakume guztien multzua; errukixa, alkartasuna, batasuna. Humanidadia, ez da gizartia bakarrik, baitta bihotzan zerikusixa be, eta gizon guztiak famelixa bat letz begiratzia. / La humanidad no sólo es el conjunto de los hombres, sino también es cosa del corazón y el mirar a todos los hombres como si constituyeran una familia. / Gizonen batasuna, oiñ esaten dogun "humanidadia", zer besterik Jaungoikuan agindua baiño?  "Por no hallar en el sinónimo todo el sentido y significación que la palabra tenía en la literatura humanitaria del siglo XIX, se generalizó la voz romance" (TE, 418).
hun
1. [gun] (gun). iz. (TE). Tuétano. Hunetaraiñok sartu jata hotza. / Se me ha metido el frío hasta los tuétanos. / Hazurretako hunetaraño zurkatxa sartuta ebala. (Ibilt 462). Ik. muin.
2. [gun] (gun). iz. (ETNO). Veta central de la madera.   Bihotza. Egurrak barruan eukitzen daben egur-zan biguna. Hau egur gaztia dok eta ondiokan huna haundixa jakak. Ik. bihotz.
hungriano iz. (TE). Gitano,-a, calderero,-a, hungriano,-a.   "Gitanos de Centro-Europa que hacían bailar el oso" (TE, 709). Sarri agertzen ziran lehenago hungrianuak hartzari dantzan eraitzen. / Antes, aparecían frecuentemente los hungrianos haciendo bailar al oso. Ik. ijito, motxailla.
huntz iz. (TE). Hiedra. (Hedera helix). Huntzak azpixan hartuta zan ha jauregi izandakua. / La hiedra cubría las ruinas del palacio. Ik. huntzorri.  Huntz erabiltzen da normalian.
huntzorri iz. (TE). Hiedra. (Hedera helix). Huntzorrixak estalduta eguan zugatz guztia. / La hiedra cubría todo el árbol. / Huntzorrixak, horma zaharretan gora zabaltzen dala, edertzen dittu izan diran gizaldixetako zuti-jausixak. / La hiedra, creciendo en las paredes viejas, embellece las ruinas del pasado. Ik. huntz.  Huntz erabiltzen da normalian.
1. hur
1. iz. (TE). Avellano. (Corylus avellana). Hurra, kareharrizko sailletan etortzen da hobeto. / El avellano prospera mejor en terreno calizo. Ik. hurritx, hur-arbola.  Eibarren h-rik esaten ez danez, mugagabian ur-ekin nahastau leike, baiña hur-en kasuan artikulua edo edozein kasu marka hartzerakuan amaieran konsonante dardarkarixa anitza da, urra, eta ur-en kasuan artikulua hartzerakuan ura egitten da.
2. iz. (TE). Avellana (fruto). (Corylus avellana). Hurrak izaten dira bikotxak, hirukotxak eta baitta laukotxak be. / Las avellanas suelen ser dobles, triples y también cuádruples. / Tximiñueri abillanak, hurrak, ezkurrak, naranja azalak eta hórretariko zaburrikerixak emon ezkero. (Zirik 112).
hur-arbola. (hurre-arbola). iz. (ETNO). Avellano. (Corylus avellana). Ik. hurritx.
2. hur
1. adlag. (TE). Cerca, próximo. Hurretik hartizu, hobeto ikusteko. / Tómalo de cerca para que lo veas mejor. / Gaurko egunian, toki guztiak dira hurrian. / Hoy en día, todos los lugares están cerca. Ik. hurrenen.  Kasu markak hartu leikez: hurretik (de cerca), hurrian (cerca).
2. izond. (TE). Cercano,-a, próximo,-a.   Normalian lekuzko esanguria dauka, baiña figuradua be bai: konparaziño baterako, senide hurrak esaterakuan. Baserri hori hurra dozu: ordu erdi bez kaletik. / Ese caserío es cercano; ni media hora de la villa. / Zure aiskidia, senide hurra dogu.. / Tu novio es pariente cercano nuestro. / Senide hurrak dittugu hórrek. / Senide hurrak ba tiuak eta baitta bigarren lehengusuak ero hirugarren, baiña; beste batzuk ba, zeu be bai, Azpiri zaralako, senide urriñak..
hur bat emon. esap. (ETNO). Aproximar.   Egurra komeni dan neurrixetara gastatzia. Markuak egitteko hur bat emon bihar jetset egur honeri. Ik. ikutu bat emon.
hur emon. esap. (EEE). Aproximarse, acercarse.   "Zerbaitetan, norgehiagoetan esaterako, besteengana hurbildu edo besteak baino gehiago izan" (EEE, 53). Jaten gitxik emongo zetsen hur Patxiko Garratzari.
hurrian. [hurrean] . adlag. (TE).
hurrik bez. (hurrik emon bez). adlag. (TE). Ni mucho menos. -Ondu dau goizekuan markia? -Hurrik bez. / -¿Ha cubierto la marca del de la mañana? -Ni por asomo.
hurbildu hurbiltze . du ad. (TE). Amontonar.   Hurreratu Hodak hurbildu dira Bizkai aldian, eurixa baletor leztxe. / Las nubes se han amontonado en la parte de Vizcaya, como si fuera a llover. Ik. pillatu, bildu, metatu.  Hurbildu ez da batu esanahixakin erabiltzen. Hurbildu batez be gazte jendiak erabiltzen dau hurreratu esanguriakin.
hurren
1. adlag. (TE). Lo más próximo, lo más cercano. Jaungoikuan hurren, Gizona. / Lo más proximo a Dios, el Hombre. / Azkar be azkar jaso zittuen hankak hurren euan arbolarutz. (Zirik 86). Ik. hurrenen.
2. adlag. (TE). Después, seguídamente, a continuación. Honek gauza guztion hurren, izan zan ha gure herrira etortzia. / Después de todas estas cosas se produjo la venida de aquél a nuestro pueblo. Ik. hurrengo.  Gitxi erabiltzen da hurren zentzu honetan; normalian hurrengo.
3. izond. (TE). El/la más cercano,-a, siguiente (en el tiempo, en grado). Seniderik hurrena herri hartan, lehengusu bat. / El pariente más próximo en aquella ciudad, un primo. / Baiña ehizara zoiazen okasiño hurrenian, betiko moduan laguntzako banozu, ikusi eraiñgo detsut zein dan nere ixilleko maittia. (Ibilt 459).
hurrenen adlag. (TE). Lo más cerca, lo más próximo, lo más cercano. Hurrenen dittugunak gurasuak. / Lo más inmediato, los padres. / Bide-txingorretik dogu hurrenen. / Lo más cerca lo tenemos por el atajo. Ik. hurren.  Normalian, hurrenen ez baiña hurren erabiltzen da.
hurrengo
1. adlag. (TE). Después, a continuación, seguidamente. Hegaztixan hurrengo legatza jan genduan. / Después de ave, comimos merluza. / Zein da hurrengo? / ¿Quién es el siguiente?  Hauxe, hurrengo, da gehixenbaten erabiltzen dana eta ez hurren.
2. izlag. (TE). Siguiente, próximo,-a. Hondamendi horren hurrengua, aterperik eza. / Lo siguiente de ese desastre, la falta de techo.
3. adlag. (OEH). La siguiente vez, la próxima vez. Hurrengo holan iñor datorrenian jakingo dot pa zelan berba ein. (Zirik 115).
hurrengoko. izlag. (OEH). Siguiente. Ez noia agintzera hurrengokoa [liburua] nungo euskeran egingo
dodan. (Zirik 7).
hurrenguan. [hurrengoan] . adlag. (OEH). La próxima vez, en otra ocasión, . Hi, Jerolimo, hurrenguan andriakin laztanka habillenian, bentana ondotik erretirau heike. (Zirik 79).
hurreratu hurreratze ( hurreratutze) . du ad. (TE). Acercar(se), aproximar(se). Egun bakotxak hurreratzen gaittu Urkira. / Cada día nos aproxima a Urki (el cementerio). / Hurreratu nintzan ixi-ixillik... / Me acerqué sin hacer ruido... / Etxera hurreratutzia gura eban gizajuak, illuna baiño lehen. / Quería acercarse a casa, el pobre, antes de la noche. / Naziñuak alkar aittu eta hurreratzia balitz, gerra bildurrik ez genduke eukiko. / Si se produjera el entendimiento y la aproximación de las naciones, no tendríamos miedo de guerra. / Zahartu, gaztetu, aurreratu, hurreratu, amandratu, gaiztotu. / Sanjuanak hurreratu ziran. (Zirik 44).
hurrian
1. [hurrean] . adlag. (OEH). Cerca. Gaurko egunian, toki guztiak dira hurrian. / Hoy en día, todos los lugares están cerca. / Zure hurrian bizi naiz. / Dukesia geruago ta gehixago gorrittu zan pentsaurik hurrian erebixala. (Ibilt 477).
2. [hurrean] . adlag. (TE). Posiblemente, probablemente. -Etorriko ete zara? -Hurrian, etorriko naiz. / -¿Vendrá usted? -Probablemente vendré.
hurritx iz. (ETNO). Avellano. (Corylus avellana). Ik. hur-arbola.
huskerixa [huskeria] (hutskerixa). iz. (TE). Cosa sin importancia, nadería, bagatela. Hutskerixa bategaittik salduko leuke bere ama. / Vendería a su madre por una simpleza. / Beti ebillen Otuari nundik akatsen bat billauko. Huskeria guztiegaittik juaten zan uezabangana. (Zirik 13). / Neri ukaturik hainbeste erregutzen detsuran huskerixa bat. (Ibilt 485).
huslari (hutslari). iz. (TE). Persona que falla.   Ehiztari artian huts asko egitten dabena. Porrot egitten dabena sarri bere asmuetan. (AN). / "En el deporte cinegético, el que habitualmente yerra la pieza" (TE, 721). Ehitzarixen artian, Antxuelo zan hutslari onena. / [...] ta erostaille Antxuelo bezin huslarixa. (Ibilt 50).  Egille huslari. (Ibilt 381).
hustu huste ( hustutze) . du ad. (TE). Vaciar, agotar. Azunbreko pitxarra jarri eta aldi baten hustu dau. / Asmau dabe kunbua hustutzia, garbittu ein bihar dala eta. / Se les ha ocurrido vaciar el depósito, diciendo que había que limpiarlo. / Etxia hustu ta tabernia aberastu. (Zirik 120).
huts
1. iz. (TE). Nada, vacío. Jaungoikuak, sei egunian, hutsetik atara zittuan gauza guztiak. / Dios, en seis días, de lo que era nada, creó todas las cosas.
2. iz. (TE). Falta, error, desacierto, equivocación, fallo. Orduan, parkatu juez jauna oker ibili banaiz eta atso honekin hutsa zuzendu bihar dot. (Zirik 50). / Behinguan igarritta Dukesiak hitz honegaz huts lotsagarrixa eiñ ebana, ez zetsan utzi Zaldunari bere erantzuna amaitzen. (Ibilt 477). Ik. falta, hutsegin, kulpa, erru.
3. zenbtz. (TE). Nada, casi nada, poca cosa.   Ezebez ixa; oso gitxi. Hain frankua dala diñue, eta neri hutsa emon desta. / Dicen que es tan generoso, y a mí no me ha dado casi nada. / Diruak amaittu zekixozen zain zan etxekalte haren anai nausixa, haren lurrak hutsian beregantzeko. / Aguardaba a que se le terminaran los dineros el hermano mayor de aquel pródigo, para apropiarse por una nada de su tierras. / Erromerixan ardaua hutsian emoten hasi ziran. / Dukesia [...] gorrittu zan pentsaurik hurrian erebixala eta hutsa bihar ebala gauzia garaitzeko. (Ibilt 477).
4. izond. (TE). Vacío,-a, hueco,-a. Andra ederra baiña burua, ez ariña, hutsa (baiño). / Hermosa mujer, pero la cabeza no ligera, sino vacía.
5. izond. (TE). Sólo,-a, neto,-a, puro,-a, total, de remate, desprovisto,-a (de).   Graduatzailletzat hartu leike, osotasuna, ziherotasuna aitzen emoteko. Akademismu hutsa euskerian heriotzia izango litzake . (Zirik 7). / Mari Piparmin-ek (izena ondo ipiñi zetsen piparmin hutsa zalako) hara nun [...]. (Zirik 49). Ik. kakuts.  Berba batzuen bigarren elementutzat erabiltzen da, "determinante en algunos toponímicos, en la significación de, todo, puro" (TE, 720): "Leputsa, Txarautsa, gaiñutsa..." (TE, 720).
huts egin. du ad. (TE). Errar, fallar, no acertar, faltar, no asistir. Huts eiñ eban pelotia eta tantua galdu eban. / Falló la pelota y perdió el tanto. / Gizonana da gauza askotan huts eittia. / Es propio del hombre errar en muchas cosas. / Nola konpondu haiz azkenera arte hutsik ein barik jokatzeko? (Zirik 30). / Goizian goiz, eziñ huts eiñdako ehiza-aldi baten partian izan bihar zala. (Ibilt 484). / [Relijiñuan] Bere oiñarrixak ez dau hutsik eingo, gizonak ustez eta andrazkuak benetan aintzen izan deittian artian lurrian. (Ibilt 469). Ik. kale egin.
huts egin barik. esap. (TE). Sin falta. Domeka guztietan, huts ein barik, etortzen zan bazkaittara. / Todos los domingos, sin falta, solía venir a comer.
hutsa. zenbtz. (AN). Menos mal.   Zeozen larrittasuna arintzeko erabltzen da. Gaitz erdi; eskerrak. Eta hutsa, gauzia balitza beiñipehin, gabe odola jausi. (Ibilt 249).
hutsan hurrengo. izlag. (TE). Insignificante, irrisorio,-a, de poco valor, cero a la izquierda. Barrena Txikiko azeliñia, hutsan hurrengua.
hutsan truke. esap. (AS). Gratis, de balde, gratuitamente.
hutsezko. izlag. (OEH). De puro, de mero, de simple. Tenpleko lurrunak beneno hutsezkuak dittuk.
hutsegin (hutsein). iz. (TE). Error, falta, equivocación. Danok dittugu geure hutseiñak. / Todos tenemos nuestros errores. / Geure hutseiñak daroiaguz atzeko zorruan; iñonak aurrekuan. / Nuestras faltas las llevamos en la alforja de atrás, las ajenas en la de delante. Ik. huts, falta, kulpa, erru.