Logo Eibarko Udala

H LETRA

hirurak iz. (ETNO). Término del juego de tabas.   Tortolosen jokuak daukazen lau zatixetako hirugarrena: putsasaje, bixak, hirurak eta erregeak. Lau tortolosen albo luze-estua ipini bihar da gorutz begira (ETNO). / Esplikaziñua, detalle gehixagokin, ILek be emoten dau: IL, 81-82. Aurrekuen moduan, baiña hasieria "hirurak" esaten egitten zan eta tortolosen albo luze-estua gorutz bueltauaz: "bat", "bi", "hiru", "lau". Ik. tortolos, putsasaje, erregeak, bixak, asaje.
hirurehun (hiruregun). zenbtz. (TE). Trescientos.   Kardinala da. Hiruregun urte, Jesukristo baiño lehenago, Grezia zan gora... / Trescientos años antes de Jesucristo, Grecia prosperaba...
hirurogei zenbtz. (TE). Sesenta.   Kardinala da. Hirurogei errialian erosi neban liburu hau, oin dala hogei urte. / Hace veinte años compré este libro en sesenta reales.
hirurogeta hamar [hirurogeita hamar] (hirurogetamar). zenbtz. (TE). Setenta.   Kardinala da. Hirurogetamar jakintsu jarri ziran batera, hebreuen Eskriturak griegora bihurtzen. / Setenta sabios se pusieron a traducir al mismo tiempo las Escrituras hebreas al griego.
hirusta iz. (TE). Trébol. (Trifolium pratense). Ik. frantses-bedar, sekula-bedar.  Ez da berba normala Eibarren.
hirutu hirutze [hirotu] . du ad. (ETNO). Pudrir(se), secarse los troncos.   Egur asko, berandu ebagi edo denpora askuan gordetzen diranian ondo lihortu biharrian zahittu egitten dira, usteldu; berdia izatetik igartu barik usteltzera egitten dau. Honi egurroni hirua ein jakok. / Hau egurrau hirutu dok eta ez jok balio. / Honek tronguonek kanpotik itxura edarra jaukak, baiña barrutik dana hirututa dagok. Ik. hirua egin, ixu, ireskatu, hiru.
hirutxirlo iz. (ETNO). Modalidad de tres birlos en el juego de bolos.   Gure inguruan gehixen jokatzen dan boleta-jokua. Erreskadan ipinittako 3 txirlokin jokatzen da. Ik. bóleta.
hirutxur iz. (TE). Rincón, vértice interno del ángulo triedro.   Angulo triedruan barrualdia. Hiru planoz osatutako barruruzko anguluan erpin ingurua. Baztarra. "Angulo entrante constituído por tres planos" (TE, 442). Hirutxur baten ezkutau zan, etsaieri igesik. / Se escondió en un rincón, escapando de los enemigos. / Txatarrak pillatixak hantxe hirutxurrian. / Pieza batzueri limiakin hirutxurra hartzia kostosua dok. / Gure taillarreko hirutxur zuluok beti txatarrez eta zikiñez beteta dauaz. Anton. kantoi.  Hirutxurra baztarra, txokua da eta irutxurra engaiñua, tranpia.
historixa [historia] . iz. (TE). Historia. Asian seguru (izan zeben) hasieria, gizonak eta Historixiak . / En Asia, seguramente, tuvieron comienzo el hombre y la Historia.
hittano egin (hitxano egin). du ad. (TE). Hablar/tratar de tú, tutear.   Hi eta no egin, hika eta noka egin. Hittano eitten zetsen daneri, nahiz gazte eta nahiz zahar. / Hablaba de tú a todos, lo mismo a jóvenes que a viejos. Ik. hiketan egin, hi egin, zuketan egin, zu egin.
hitz iz. (TE). Palabra. "Hasieran zan hitza"; hontara ekitzen detsa laugarren Ebanjelixuak (Juan, 1. 1-3). Ik. berba.  "Dominantemente se usa en Eibar el sinón. berba, si bien derivados como izketan, izketia y otros son comunes" (TE, 448).
hitz neurtu. iz. (TE). Verso. Bai berbeta-lauan eta bai hitz neurtuan, bardiñ ederra antxiñako haura. / Tanto en prosa como en verso, era igualmente bello aquel antiguo. Ik. bersogintza. Anton. berbeta lau.  Ez da Eibarko berbia eta gitxi erabiltzen da.
hitz-aztarren. iz. (TE). Etimología. "Artua", "maíz": gura neuke jakiñ hitz honen aztarrena.
hitz-neurtze. iz. (TE). Componer en verso, poesía, arte poético, obra poética. Alpertsuko zeregiña, esaten dabe, hitz-neurtzia. / Dicen que es ocupación de las horas de descanso hacer versos. Ik. bersogintza, berbeta lau, hitz neurtu.  Ez da Eibarko berbia eta gitxi erabiltzen da.
hitzetik hortzera. esap. (OEH). Al momento, al instante, de improviso.   Berihala, derrepente. Hitzetik hortzera, laster bota zetsan erantzun azkarra. (Zirik 59).
hizkera
1. iz. (TE). Modo/forma de hablar, modo de expresión. Haren hizkeria, beti negarrez balitz letz, zan gobaittgarrixa. / Su manera de hablar, siempre como si llorara, resultaba ingrata. Ik. berbaera.
2. iz. (OEH). Habla, dialecto. Eibarko hizkeran. (Zirik 8).
hizketa
1. iz. (OEH). Charla, conversación. Ik. berbeta.
2. iz. (TE). Habla. Eibarko berbetia eta zuen hizketia, senide hurrak. / El habla de Eibar y vuestro habla, próximos parientes. / -Nungo hizketia dok hori? -Arratetikuena. Ik. berbeta, hizkuntza.  Ezagutu bai, nahiko berba arrunta da hizketa, baiña Eibarren berbeta erabiltzen da.
hizketan. adlag. (OEH). Hablando. Hizketan ziharduela. (Zirik 124). Ik. berbetan.  Eibarren berbetan erabiltzen da.
hizkuntza iz. (OEH). Idioma, lengua. Hasi zan frailliorri deika hizkuntzan diran hitz gogor eta mingarri guztiak esanaz. (Ibilt 465). / Bizixa da hizkuntza guztien muiña eta izatia. Hizkuntziak, hizkuntza bezela ez dau beste zentzunik bizixa baiño. (Zirik 7). Ik. hizketa, berbeta.
hobe (hoba). izond. (TE). Mejor.   On-en gehixagotasunezko forma irregularra da. / "Comparativo de superioridad de ona" (TE, 581). Antxiñako bizilegia, beti hoba. / El tiempo pasado siempre fue mejor. / Holako lekuan hobe ixiltzia, nahiz da errezoia euki. / En tal lugar, mejor callar, aunque se tenga razón. / Gaurko ogixa, hobia dago atzokua baiño. / El pan de hoy está mejor que el de ayer. Ik. hoberik.
ezin hobe. izond. (TE). Inmejorable, insuperable. Hazi dau semia, eziñ hobia. / Ha criado un hijo que no puede ser mejor.
hobe biharrez. [hobe beharrez] . esap. (AS). De buena fe, con el mejor deseo, por el bien de. Zeure hobe biharrez esatetsut (esaten detsut). (Zirik 115). Ik. ondo biharrian, on biharrian, hobeto biharrian, hobe biharrian.
hobe biharrian. [hobe-beharrean] . esap. (TE). De buena fe, con el mejor deseo, por el bien de.   "Por considerarlo mejor" (TE, 580). Esan netsana hobe biharrian esan netsan. / Le dije lo que le dije, por considerarlo mejor, por su bien. Ik. ondo biharrian, on biharrian, hobeto biharrian, hobe biharrez.
hobe izan. du esap. (OEH). Ser mejor, ser preferible, valer más. Adarra jotzia baiño, hobe heuke atia zabalduko bahesta. (Zirik 38). / Holako lekuan hobe ixiltzia. / Zaharra izan balitz begixak itxittia hobe. (Zirik 50).  Bigarren eta hirugarren adibidietan "izan" laguntzaillerik barik: hobe (da) ixiltzia; begixak itxittia hobe (da / litzake).
hobe usterik. esap. (OEH). Con la mejor intención.
hobeki adlag. (TE). Mejor. Hobeki eingo genduan bertan gelditzia. / Hubiéramos hecho mejor quedándonos allá. Ik. hobeto.  Eibarren hobeto erabiltzen da.
hoberik adlag. (TE). Algo mejor, nada mejor.   Hobe berbian partitibo deklinabide kasua da izan. Hoberik galdu dogu ibilli bihar izan garan baztarretan. / Algo mejor hemos perdido por los rincones que hemos tenido que ir. Ik. hobe.
hobeto adlag. (TE). Mejor.   Ondo adberbixuak -ago konparaziño-atzizkixa lotzen jakonian hartzen daben formia da, irregularra. / "Comparativo de superioridad de ondo, positivo" (TE, 580). Gure aitta gaixua, hobeto dago gaur. / Nuestro padre enfermo hoy está mejor. / Lan hau, ondiokan hobeto ein laike. / Este trabajo se puede hacer mejor todavía. / Ederto, hobeto, txarto. Ik. hobeki.
hobeto biharrian. [hobeto-beharrean] . esap. (TE). De buena fe, con el mejor deseo, creyendo que es lo mejor. Hobeto biharrian esan netsan eta txarrera hartu zestan. / Se lo dije por considerarlo mejor y me lo tomó a mal. Ik. ondo biharrian, on biharrian, hobe biharrez, hobe biharrian.
hobetuago [hobetoago] . adlag. (TE). Mejor que bien, mejor todavía.   Gehixagotasuneko forma redundantia da: "forma pleonástica de obeto" (TE, 580). Ondo baiño be hobeto ein dozu, baiña hobetuago izango zan ondiok... / Lo has hecho mejor que bien, pero todavía hubiera estado mejor... / Zaharrak gaztiak baiño askoz be hobetuago dakixe euskeraz. (Zirik 30). Ik. hobeto.  Ez dago hobetuago erabili biharrik. Hobeto erabili.
hobi iz. (TE). Sepulcro, tumba. Jaiotzatik dakargu zorra, zorpian bizi izateko hobiraiñok. / Traemos una deuda desde la cuna, para estar bajo deudas hasta la tumba. / Aindu eban harlandozko hobia. (Ibilt 490).  Ez da Eibarko berbia izan: "Había en Eibar los Obe, pero no se conoce comunmente obia en la significación de sepulcro" (TE, 581).
hobiago [hobeago] (hobiao). izond. (TE). Mejor (todavía), aún mejor.   Hobe-n gehixagotasuneko forma redundantia da. / "Forma pleonástica de obia" (TE, 581). Atzo baiño gaur hobia, eta bixar hobiagua. / Hoy mejor que ayer, y mañana mejor todavía.  Ez dago hobiago erabili biharrik. Hobe, hobia erabili.
hode
A. Sarasua
1. [hodei] (hore, hoda, hodei, horei). iz. (TE). Nube. Hodia agertu da zeru urdiñian. / Ha aparecido una nube en el cielo azul. / Hodak hurbildu dira Bizkai aldian, eurixa baletor leztxe. / Las nubes se han amontonado en la parte de Vizcaya, como si fuera a llover. / Nere poztasunan zeru urdiñian horia agertu da. / En el cielo azul de mi dicha ha aparecido una nube. Ik. trumoi-laiño, trumoi-hode, lanbro-laiño, ifar-lauso, ifar-laiño, behe-laiño, laiño.  Eibarren gehixen erabiltzen dan berbia laiño da gaur egun; hode gehixenetan trunboi girua daguanian erabiltzen da: trunboi-hodak, hode-adarrak...
Jaione Isazelaia
2. [hodei] (hore, hoda, hodei, horei). iz. (TE). Tormenta.   "También se dice de la tormenta que pasa con la nube" (TE, 582). Bizkai aldetik hodia dator. / Viene tormenta por el lado de Vizcaya. Ik. ekaitz.  Bigarren adiera hau bizirik dago inguruko herrixetan, baiña oso galduta Eibarren.
hode-adar. [hodei-adar] . iz. (ETNO). Nubarrón, nimbo. Laiñuak... hodiak, hode haundixak... Bai!, guk trumoia datorrenian esaten dogu: "Enee!, horrek dira hode-adarrak dagozenak!"; eta itsasotik datozenak dira ifar-laiñuak, ifar-lausuak. Baiña danak laiñuak. Ik. trumoi-hode, trumoi-laiño, hode-tontor, lanbro-laiño, ifar-lauso, ifar-laiño, hode-lauso, behe-laiño.
hode-lauso. [hodei-lauso] (hoda-lauso). iz. (TE). Nube alta y ligera, cirro.   Hode ariñak, eguzkixari traba pixkat egitten detsenak, baiña eguna illundu barik eta euririk ekarri barik (ETNO). Goixian goixetik dagoz hoda-lausuak. / Desde la mañana temprano hay nubes sueltas. Ik. hode.
hode-tontor. [hodei-tontor] . iz. (ETNO). Nubarrón, nimbo. Ik. trumoi-hode, trumoi-laiño, hode-adar.
hodearte [hodeiarte] . iz. (TE). Claro entre nubes.   "Nublado, con espacios claros" (TE, 581). Hodeartian, iratargixa, uste (eze) arinka baten zoiala. / La luna, entre nubes, parecía que huía ligeramente.
hodeixa [hodi] (hodei, horei, hodaixa, horaixa, horeixa). iz. (ETNO). Tubo, canalón. Teillatuko kanaloiari euskeraz "hodeixia" esaten jako, eta ez dira trunboiakin datozan hodeixak.... / Hor kanpoko horaixiari be, zulo galanta egin jako eta eurixa egitten dabenian ez dago azpittik pasatzerik. Ik. tubo galbanizau, tubo baltz, aska.
1. hodiatu
1. hodiatze [hodeitu] (horiatutze) (horiatu). du ad. (TE). Nublar(se), cubrirse de nubes. Goi-garbi atara dau goizian, baiña eguardixa baiño lehen horiatu dau, hoda illun-illunekin. / Ha amanecido azul, pero antes del mediodía ha nublado con nubes oscuras. / Hobe horiatuko baleu gaur, Elgetarako bidian euzki-galdatan ibilli bihar ez izateko. / Mejor si nublara hoy, para que no tengamos que andar bajo un sol de justicia el camino a Elgeta. Ik. laiñotu.