Logo Eibarko Udala

E LETRA

ehungille [ehungile] . iz. (ETNO). Tejedor,-a. Ik. ehungin, ehunle.
ehungin iz. (ETNO). Tejedor. Ik. ehungille, ehunle.
ehunle [ehule] (ehule). iz. (TE). Tejedor,-a. Barrenkaleko ganbara baten lan eitten eban ehunliak gu eskolako mutillak giñanian. / En un desván de Barrenkale trabajaba el tejedor, cuando éramos chicos de la escuela. Ik. ehungille, ehungin.
ehuno (eguno, euno, heuno). iz. (ETNO). Terreno comunal para cereales.   Erdi Aroko idazkietan jasotako esanguriaren arabera, garixa jasotzeko herri-saillak. Urtero zozketatzen ziran basarrittarren artian. Gaur egun, toponimian jaso dogu; Santa Krurutz ermitta inguruko zelaixak dira. (ETNO). / Itxitta dagozen labrantzako lurrak (AN). Ik. usa, su-egur, egurtza, egur-baso, Heunoeta, okoak.  Idazkixetan ehuno, euno eta heuno agertzen dira; guk eguno jaso dogu.  (...) "Terrenos apropiadamente acotados y cerrados con buen seto, y de reconocida calidad, destinados para el cultivo exclusivo de cereales, fundamentalmente trigo" (EOYE, 98. or. (JEL)). / (...) "Las tierras que están coteadas (cerradas) se llaman eunos" (EOYE 1462, 100. or. (JEL)).
ei part. (TE). Según parece, al parecer, por lo visto, parece (que), dicen (que), se dice (que).   "Partícula de sentido impersonal, que entra en locuciones verbales para dar valor de referencia a la acción del verbo" (TE, 307). Etorri ei da zuen laguna. / Dicen que ha venido vuestro amigo. / Amaittu ei dittu eurixok. / Aseguran que han concluído las lluvias. / Halakoren baten hill ei da ha gaiztua. / Dicen que por fin ha muerto aquel malo. / Plaentxian ba ei ziran aiskide bi, bata aberatsa ta bestia pobria. (Zirik 9).
Eibar l. iz. (TE). Eibar (municipio).   "Nombre euskérico de la Villa Nueva de San Andrés" (TE, 307). Eibar hazi zanian, Ibargaiñ, Ibarkurutzia eta Ibarbeia barruan hartu zittuan. / Eibarko damaskiñuak...
Eibarko euskera iz. (NA). Euskera de eibar. Eibarko euskeria da eta, ondo aitzen dot!
Eitza l. iz. (TE). Eitzaga (de zaldibar).   "Venta próxima en jurisdicción de Zaldivar" (TE, 308). Agertu da honutz Eitzako torlojogiña? / ¿Ha aparecido por aquí el tornillero de Eitza?
eje iz. (TE). Eje de máquina.   Makina baten elementua. Ejia hausi jako eta ez dakagu beste ardatzik. / Se le ha roto el eje y no tenemos otro. / Ejiari alekiak oratu jetsak eta dana urratuta geldittu dok. Ik. ardatz.  "En algunos casos se salva el erderismo con la voz ardatza" (TE, 309).
ejenplu [etsenplu] (ejenplo). iz. (OEH). Ejemplo.   Adibidia. Behin, ona ta txarraren ejenpluak ipintzen hasi zanian [abadia], esan eban: [...]. (Zirik 44).
ejerzizio iz. (OEH). Ejercicio, práctica.   Ariketia, praktikatzia. [Irakurliak] ez deixen gaizki eritxi oin literatura ejerzizio bat besterik eitten ez daben onegaittik. (Ibilt 453).
eju-eju (aju-aju). onomat. (ETNO). Tos.   Eztulana. Ibili zaittez eurittan eta gero etorri "eju-eju"ka..
ekaitz iz. (TE). Temporal, mal tiempo, tempestad, tormenta. Egualdi txarra, "hodia" edo "trumoia" guk, beste batzuk "ekaitza" esaten daben lekuan.  "Recibido en Eibar por la literatura, como pieza del acerbo común" (TE, 308); ez da Eibarko berba normala.
1. ekarri
1. ekartze (ekarte). du ad. (TE). Traer. Ekarrirazuz abarketa barrixak erromerixarako. / Traéme alpargatas nuevas para la romería. / Gauziak balio dabena baiño gehixago kostatzen da ekartzia. / Más de lo que vale la cosa cuesta el traerla.
2. ekarri
2. iz. (TE). Ingreso, aportación. Aittan ekarrixa ez zan nahikua etxeko gastuari eusteko. / No bastaba el ingreso del padre para cubrir el gasto de la casa.
ekekei interj. (IL). Interjección de burla.   "Norbaitek ipurdixa bistan daukanian burla egitteko esaten da; burlarako oihua" (IL, 52). Ekekei, ekekei! ipurdixa bistan! / Ekekei, ekekei! txilibitua bistan!
ekiera (ekiñera). iz. (TE). Comienzo, inicio, principio. Gauzen ekiñeria izaten da gatxena. / El comienzo de las cosas suele ser lo más difícil. Ik. hasiera.
ekilibrixo [ekilibrio] . iz. (OEH). Equilibrio. --Zer galdu dok, Pernando? --Ekilibrixua. (Zirik 55).
1. ekin
1. ekitte (ekitze, ekitxe) . dio ad. (TE). Comenzar, dar comienzo, acometer, abordar.   Zeozeri hasieria emon. Berriz be ekin detsa bere asmo zoruetan. / De nuevo ha empezado en sus locos proyectos. / Lanerako gogorik ez badozu, sakatu gogorik-ez horri, eta ekitzia onena. / Si no tienes ganas de trabajar, lo mejor es combatir esa desgana con el empezar. Ik. hasi.
ekin eta egin. (ekiñ da eiñ). esr. Iniciar y hacer.   Hasi eta egin.
2. ekin
2. iz. (TE). Tarea, labor, trabajo, jornada. Gaurko ekiña, hamar ordukua. / La tarea de hoy, de diez horas. Ik. egiñaldi, ekiñaldi.
ekiñahalako izlag. (OEH). Tremendo, grande, enorme. Eran gehixegixagaittik damuturik ekiñahalakuak esaten. (Zirik 74). Ik. egiñahalako.
ekiñaldi
1. [ekinaldi] (ekittaldi). iz. (TE). Tarea, labor, trabajo, jornada. Gaurko ekiñaldixa ira-saillian, ez da izan fiestakua. / La tarea de hoy, en el monte helechal, no ha sido de broma. Ik. egiñaldi, ekin.
2. [ekinaldi] . iz. (TE). Debate, discusión. Ekiñaldi luzia euki dabe gaur konzejuan errejidoriak, Sanjuanetako zezenak dirala eta ez dirala. / Los del concejo han tenido hoy largo debate a cuenta de los toros de San Juan.
ekonomika iz. (ETNO). Chapa de fuego. Babak ekonomikan egositta asko be gozuaguak urtetzen dabe.
eksamiña [etsamina] (eksamiñ, esamiña, esamiñ). iz. (TE). Examen. Eskolarixen ordu estua, eksamiñak. / La hora apurada de los escolares, los exámenes.
elbarri izond. (TE). Lesionado,-a, herido,-a, impedido,-a, tullido,-a, lisiado,-a. Gizajua, elbarri dago juan daneko hillabetian. / El pobre está herido hace un mes.  Ez da Eibarko berba normala: "Voz no usada comunmente, pero recibida por vía literaria" (TE, 309).