Eibarko euskara hiztegia
A LETRA
apain
iz.
(
TE).
Atavío,
adorno.
Bere apain guztiegaz apainduta etorri zan. / Vino adornada de todos sus atavíos. /
Elisorek, bere aldetik, gertau zittuan bris-bris zaldixa eta honen apaiñ guztiak. (Ibilt 459).
Ik.
apaindurixa,
edergarri,
pitxi.
apaindu
apaintze
( apaindutze)
.
du
ad.
(
TE).
Adornar(se),
arreglar(se),
componer las cosas con gusto.
Ezkondu eta bizi ziran etxia, ikusgarri apaindu eben. / Se casaron y la casa en que vivían, la adornaron admirablemente. /
Inguruak apaindutzia, gizonan legia. / El adornar su derredor, ley del hombre. /
Andrakumiak bere burua apaintzia berezkua dau. / A la mujer, el adornarse le viene por naturaleza.
apaindurixa
[apaindura]
.
iz.
(
TE).
Adorno,
ornamento.
Jakitturixia, gizonan apaindurixarik onena. / La sabiduría, el mejor ornamento del hombre.
Ik.
apain,
pitxi.
apaiz
iz.
(
TE).
Clérigo,
cura.
Bai "apaiza" eta bai "abadia", sustrai batetik datozela dirudi, Markos-en agertzen dan letz... "dixit: Abba, Pater, omnia tibi possibilia sunt" (Mark. 14. 36).
Ik.
abade.
Abade da Eibarren erabiltzen dan berbia, eta ez apaiz.
1. apal
1.
iz.
(
ETNO).
Anaquel,
estante.
Paretian edo altzari batian, taillarreko edozein gauza (piezak, erreminttak) eukitzeko ezartzen dan ohola.
Danok kabiduko badira apal bat gehixago ipiñi biharko dok.
Ik.
balda,
arasa.
2. apal
1.
izond.
(
TE).
Achatado,-a,
hundido,-a.
Sur apalak ez dau janzten arpegixa. / La nariz achatada no viste la cara.
2.
izond.
(
TE).
Humilde,
de baja condición,
sencillo,-a.
Zerbitzaille zuzena eta apala. / Sirviente fiel y humilde.
Ik.
umil.
3.
iz.
(
TE).
Villano,-a,
siervo,-a,
proletario,-a.
Apala Apalaiteixan bizi zan. / El villano vivía en Apalategi.
apaladi
iz.
(
ETNO).
Estantería.
Apalak dittuan altzarixa.
Hauxe dok hauxe!, apaladi guztia gaiñezka geldittu dok eta ultza bat be gehixago kabidu ezin!.
Ik.
arasa.
Apalategi
b. iz.
(
TE).
Apalategi (caserío y molino).
"Caserío en Eibar, del vínculo de Jauregi, que parece ser su antónimo" (TE, 144).
Apalategiko errotian jabia, Jauregikua. /
Sartei, Bizkartei, bizartei, Apalatei.
TEk Jauregikua edo Unzuetakua zala diño, baiña errotia egiñ ebenak basarrittarrak zian, 1531. urtian. Orduan "apala = umilla" akaso ez da zuzena izango hamen kasuan.
apaldu
1.
apaltze
.
du
ad.
(
TE).
Rebajar,
aplanar.
Ha zan tontor zorrotza, apaldu ein dabe eta lau-una politta geldittu da. / Aquello que era una colina, la han rebajado y ha quedado un bonito llano.
Ik.
lautu,
bardindu.
2.
apaltze
.
du
ad.
(
TE).
Aplacar(se),
humillar(se).
Oso apalduta etxeratu da. / Ha vuelto a casa completamente humillado. /
Harro madarikatu harek, bihar eban apur bat apaltzia. / Aquel maldito soberbio, ya necesitaba humillársele un poco. /
Emazte ona danak senarran burutaziño zoro guztietara apaldu bihar
dau ondo izateko. (Ibilt 471).
3.
apaltze
.
du
ad.
(
ETNO).
Sosegar(se),
tranquilizar(se) (los animales),
estar domados.
Animalixak.
apaluna
[apalgune]
.
iz.
(
TE).
Abolladura.
"Porción o parte rebajada de una cosa" (TE, 144).
Burpill honek apalunia dau eta salto eraitzen detsa burdixari. / Esta rueda tiene una abolladura y le hace saltar al carro.
Ik.
zapaluna,
maspil,
maillatuna.
apapa
(apapara).
adlag.
(
TE).
De paseo,
a pasear,
en lenguaje infantil.
Juan, etorri, ibili aditzekin erabiltzen da.
apapa etorri / ibili / juan.
(apapara juan).
da
ad.
(
TE).
Ir de paseo,
en lenguaje infantil,
venir a pasear.
Guazen apapara, egualdi ederra dago eta. / Vámonos de paseo, que hace hermoso tiempo. /
Ala umetxo, oin jantzi eta apapa juango gara. /
bazatoz apapara? /
pozik ibili zara apapa?.
aparejugin
(apaillugin).
iz.
(
ETNO).
Aparejero,-a,
oficio gremial de accesorios del arma.
Arma osagarrixetako gremixo-ofiziua. Armendako pieza eta osagarrigintzan diharduan bihargiña.
Sasoi baten aparejugiñak lan asko egin juen Eibarren.
apartagarri
iz.
(
OEH).
(lo) que separa,
separador.
Frailliok ikusi eben eurenan eta senar-emaztien gelan bittarte, ez zala oholekin eiñdako apartagarri argal bat baño. (Ibilt 461).
apartau
1.
apartatze
[apartatu]
.
du
ad.
(
TE).
Elegir,
escoger.
Aukeratu.
Onenak apartau zittuan beretzat. / Escogió para sí los mejores.
Ik.
hautatu,
aukeratu.
TEk diñuanez, hautatu berbia ez zan Eibarren erabiltzen, euskaltzale batzuek izan ezik behintzat, eta berba normalena apartau zan; eta gaur egunian be bai.
2.
apartatze
[apartatu]
.
du
ad.
(
ETNO).
Seleccionar los granos,
separar los granos buenos de los malos y de la suciedad.
Urkuldu osteko biharra: babak, bababaltzak, lentejak... onak hartu eta txarrak ganauei emoteko (edo botatzeko) apartatzia.
3.
apartatze
[apartatu]
.
du
ad.
(
NA).
Apartar,
quitar,
retirar.
Garbanzutan sartuta; matxinsaltuoi apartau genduan bahintzat!, eta ez giñuzen hill.
4.
apartatze
[apartatu]
.
da
ad.
Separarse,
alejarse,
divorciarse,
separarse.
Banandu.
Ik.
banatu,
aldendu,
alde egin.
aparte
2.
adlag.
(
NA).
Apartado,
lejos.
Urriñao, apartiao dauanian ba "hango elixak" ero "harek elixak" esaten da.
apatx
iz.
(
ETNO).
Pezuña.
Ganauen oiñetako azal lodixa.
Dakaten gosiakin idixa apatx eta guzti jango neuke.
Ik.
pelo,
kasko.
Gehixenetan pluralian darabilgu: apatxak. Ardi eta behixekin erabiltzen da gehixenbat, hatz bi dakezen animalixekin. Bihor eta astueneri pelo jakue izena.
apatx egin
(apatxi egin, apitxi egin).
du
ad.
(
TE).
Sentarse,
en lenguaje infantil.
Apatx eizu amatxon onduan, mama erateko. / Siéntate junto a la madrecita, para beber agua. /
Ein apatxi hor!. /
Zer txiki?, nekatu egin zara ala? Ia ba, apatx egingo dogu hementxe. /
Ia, maittia! egiñ apatx hemen, ia, apatx umiak!.
Ik.
apa egin.
apatxi
(apatx, apitxi).
adlag.
(
ETNO).
Sentarse,
en lenguaje infantil.
Ein apatxi hor!
apellidu
iz.
(
OEH).
Apellido.
Txoriburu petralok, apelliduak aldatuta Extremadurara bialduko najittukek. (Zirik 41).
Ik.
abizen.
apenas
1.
adlag.
Apenas,
difícilmente,
escasamente,
casi nada.
Oztoztan, nekez; gitxi.
Apenas nabil hanken gaiñian.
/ Apenas puedo tenerme en pié. /
Apenas erabiltzen da hori berbiori gaur egunian.
/ Apenas se utiliza esa palabra hoy en día.
Ik.
oztoztan.
2.
adlag.
(
TE).
No parece que,
no creo que.
Ezezko ustia aitzen emoteko. Ez dirudi.
Apenas etorri bihar izan dan. / No ha debido de venir, según parece. /
Apenas izan daben nahikua emon detsazun dirua. / Al parecer, no le ha bastado el dinero que le has dado.
Aditzian -en atzizkia daroiala erabiltzen da. Bakarrik be erabiltzen da: apenas.